Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geval toch gaat » (Néerlandais → Français) :

Zowel de oude wet (wet van 9 april 1930 — zegt wel iets van misdaad na wanbedrijf) maar vooral de nieuwe wet (wet van 26 april 2007 op de terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank — nog niet in werking getreden) bevatten vanzelfsprekend geen verwijzing naar het geval van het nieuwe artikel 55bis van het Strafwetboek, terwijl dit geval toch gaat om zeer gevaarlijke misdadigers, hetgeen toch de bestaansreden van de terbeschikkingstelling is.

Bien entendu, l'ancienne loi (celle du 9 avril 1930 — où il est déjà question de crime sur délit), mais surtout la nouvelle (celle du 26 avril 2007 relative à la mise à la disposition du tribunal de l'application des peines — qui n'est pas encore entrée en vigueur) ne font pas référence au cas visé par le nouvel article 55bis proposé du Code pénal, alors que celui-ci porte tout de même sur des criminels particulièrement dangereux, ce qui est finalement la raison d'être de la mise à la disposition.


Zowel de oude wet (wet van 9 april 1930 — zegt wel iets van misdaad na wanbedrijf) maar vooral de nieuwe wet (wet van 26 april 2007 op de terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank — nog niet in werking getreden) bevatten vanzelfsprekend geen verwijzing naar het geval van het nieuwe artikel 55bis van het Strafwetboek, terwijl dit geval toch gaat om zeer gevaarlijke misdadigers, hetgeen toch de bestaansreden van de terbeschikkingstelling is.

Bien entendu, l'ancienne loi (celle du 9 avril 1930 — où il est déjà question de crime sur délit), mais surtout la nouvelle (celle du 26 avril 2007 relative à la mise à la disposition du tribunal de l'application des peines — qui n'est pas encore entrée en vigueur) ne font pas référence au cas visé par le nouvel article 55bis proposé du Code pénal, alors que celui-ci porte tout de même sur des criminels particulièrement dangereux, ce qui est finalement la raison d'être de la mise à la disposition.


1. a) Kunt u bevestigen dat er de voorbije zes jaar op geen enkele manier illegalen werden geregulariseerd die veroordeeld werden tot een effectieve celstraf van meer dan achttien maanden, in de laatste vijf jaar voorafgaand aan de regularisatie? b) Indien dat wel is gebeurd, indien personen die veroordeeld waren tot meer dan achttien maanden gevangenisstraf, toch werden geregulariseerd, om hoeveel gevallen gaat het dan? c) Wat was het strafrechtelijk profiel van de betrokkenen? d) Over welke veroordelingen gaat ...[+++]

1. a) Pouvez-vous confirmer qu'aucune régularisation d'illégaux condamnés à une peine de prison effective de plus de 18 mois au cours des cinq années précédant la régularisation n'est intervenue ces six dernières années? b) Dans la négative, c'est-à-dire si des personnes en séjour illégal condamnées à une peine de prison supérieure à 18 mois ont malgré tout été régularisées, de combien de cas s'agit-il? c) Quel était le profil pénal des intéressés? d) De quelles condamnations s'agit-il? e) Savez-vous si, dans ce cas provisoirement hypothétique, les personnes concernées ont été malgré tout régularisées? f) Si tel ...[+++]


Het gaat evenwel om een vrij complexe problematiek en het is verre van eenvoudig om uit te maken of het in een concreet dossier al dan niet gaat om het subsidiëren van arbeidsplaatsen die de ondernemingen in ieder geval toch zouden gecreëerd hebben ook zonder een overheidstegemoetkoming of om het verdringen van bepaalde categorieën werkzoekenden die niet in aanmerking komen voor sommige werkgelegenheidsmaatregelen.

Il s’agit en effet d’une problématique particulièrement complexe et il est loin d’être simple de déterminer si dans un dossier concret il ne s’agit pas de subsidier des emplois que les entreprises auraient dans tous les cas créés sans une intervention publique ou de la mise à l’écart de certaines catégories de chômeurs qui n’entrent pas en compte pour certaines mesures d’emploi.


Het gaat dan in ieder geval toch om een moord op basis van een discriminatie en het Centrum heeft ook als taak om discriminatie tegen te gaan.

Il s'agit en tout cas d'un meurtre commis sur la base d'une discrimination, et le Centre a aussi pour mission de lutter contre les discriminations.


Bovendien maken vrouwen minder vaak aanspraak op de tweede en derde pensioenpijler en als dat toch het geval is, gaat het over kleinere bedragen.

Les femmes font en outre moins souvent appel au deuxième et troisième piliers de pension et, si elle le font, les montants concernés sont moins élevés.


Ik ben het eens met de vorige spreker dat het in dit geval toch erg vaak om aanvallen van Oeigoeren op Han-Chinezen gaat, en wel om aanvallen die deels ook een racistische achtergrond hebben.

Je suis d’accord avec l’intervenant précédent pour dire qu’il s’agit fréquemment, dans le cas qui nous occupe, d’attaques perpétrées par les Ouïghours à l’encontre des Chinois Han et, effectivement, que certaines de ces attaques ont un fondement racial.


Ik ben het eens met de vorige spreker dat het in dit geval toch erg vaak om aanvallen van Oeigoeren op Han-Chinezen gaat, en wel om aanvallen die deels ook een racistische achtergrond hebben.

Je suis d’accord avec l’intervenant précédent pour dire qu’il s’agit fréquemment, dans le cas qui nous occupe, d’attaques perpétrées par les Ouïghours à l’encontre des Chinois Han et, effectivement, que certaines de ces attaques ont un fondement racial.


Ook al gaat het om een hypothetisch geval, omdat er weinig zware benzineauto's zijn, moet dit misverstand met het oog op de duidelijkheid toch uit de weg worden geruimd.

Même s'il s'agit d'un cas hypothétique, puisqu'il y a peu de véhicules lourds à essence, il convient pour des raisons de clarté de dissiper ce malentendu.


Ik denk persoonlijk dat de Raad, wanneer het om zeer essentiële mensenrechten en zeer essentiële vrije meningsuiting gaat, toch een hardere, meer principiële en meer moedige politiek zou moeten voeren. Ik zou de Raad willen vragen om, indien dat mogelijk is, het concrete geval dat ik heb aangehaald, nogmaals te bestuderen en misschien ook in dit concrete geval met de Chinese autoriteiten contact op te nemen.

Personnellement, je pense que le Conseil devrait adopter une politique plus stricte, plus courageuse et davantage dictée par le sens moral, concernant des droits humains particulièrement fondamentaux et la liberté d’expression, tout aussi essentielle. Je souhaiterais demander au Conseil, dans la mesure du possible, de se pencher à nouveau sur le cas précis que j’ai mentionné voire, dans ce cas précis, de contacter les autorités chinoises.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geval toch gaat' ->

Date index: 2021-02-26
w