Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De ondergetekende gevolmachtigden
Zij hebben als hun gevolmachtigden aangewezen...

Traduction de «gevolmachtigden zijn » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conferentie van gevolmachtigden van de Staten die partij zijn bij dit Verdrag

Conférence des plénipotentiaires des Etats parties à la convention


de ondergetekende gevolmachtigden

les plénipotentiaires soussignés


zij hebben als hun gevolmachtigden aangewezen...

ils ont désigné comme plénipotentiaires...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De raad, evenals de gevolmachtigden voor het dagelijks bestuur binnen het kader van dit bestuur, mogen eveneens specifieke bevoegdheden aan één of meer personen van hun keuze toekennen.

Le conseil, ainsi que les délégués à la gestion journalière dans le cadre de cette gestion, peuvent également conférer des pouvoirs spéciaux à une ou plusieurs personnes de leur choix.


De aanvraag, vermeld in het eerste lid, moet de volgende gegevens bevatten: 1° de naam van de dienst; 2° de voor- en achternaam, het adres, de telefoon- en faxnummers en het e-mailadres van de exploitant die de dienst organiseert en zijn gevolmachtigden; 3° de volgende gegevens over het vaartuig of de vaartuigen die in de dienst worden ingezet: naam, roepnaam, IMO-nummer, lengte over alles; 4° een volmacht op origineel briefpapier van de exploitant van de dienst met de volgende formule: "Ondergetekende, (naam), exploitant van de dienst in de Vlaamse havenregio, als regelmatig erkend onder de n ...[+++]

La demande doit comporter les données suivantes : 1° le nom du service ; 2° le prénom et le nom de famille, l'adresse, les numéros de téléphone et de fax et l'adresse électronique de l'exploitant qui organise le service et de ses mandataires ; 3° les données suivantes relatives au navire ou aux navires du service : nom, indicatif d'appel, numéro OMI, longueur hors tout ; 4° un mandat sur papier à lettres original de l'exploitant du service portant la formule suivante : « Le soussigné, (nom), exploitant du service d'une ligne régulière dans la région portuaire flamande sous le nom (nom du service), donne mandat par la présente à la fir ...[+++]


Art. 36. Het bezwaarschrift bevat, op straffe van niet-ontvankelijkheid, de volgende elementen: 1° de naam en het adres van de indiener; 2° de datum van ontvangst van de betwiste voorgenomen beslissing; 3° het kenmerk of een kopie van de betwiste voorgenomen beslissing; 4° een uitvoerige motivering van het bezwaar; 5° de naam en de handtekening van de gevolmachtigde of gevolmachtigden van de indiener.

Art. 36. La réclamation comprend, sous peine d'irrecevabilité, les éléments suivants : 1° le nom et l'adresse de la personne introduisant la réclamation ; 2° la date de réception de la décision envisagée contestée ; 3° la référence ou une copie de la décision envisagée contestée ; 4° une motivation circonstanciée de la réclamation ; 5° le nom et la signature du mandataire ou des mandataires de la personne introduisant la réclamation.


Art. 55. § 1. De compliancefunctie moet ervoor zorgen dat de onderneming, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, de leden van haar directiecomité, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verzekerings- of herverzekeringsagenten en -subagenten, de wettelijke en reglementaire bepalingen die de verzekerings- of herverzekeringsactiviteit regelen, inzonderheid de regels inzake integriteit en gedrag die van toepassing zijn op die activiteit, naleven.

Art. 55. § 1. La fonction de vérification de la conformité (compliance) est destinée à assurer le respect, par l'entreprise, les membres de son organe légal d'administration, les membres de son comité de direction, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents et sous-agents d'assurance ou de réassurance, des dispositions légales et réglementaires régissant l'activité d'assurance ou de réassurance, en particulier les règles d'intégrité et de conduite qui s'appliquent à cette activité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De wijzigingen die door de Conferentie van Gevolmachtigden zijn aangenomen (Marrakech, 2002) met betrekking tot de teksten van de Stichtingsakte en de Overeenkomst (Genève, 1992) zoals geamendeerd door de Conferentie van Gevolmachtigden (Kyoto, 1994) en door de Conferentie van Gevolmachtigden (Minneapolis, 1998), worden voorafgegaan door de volgende verwijzingen in de marge:

Les modifications adoptées par la Conférence de plénipotentiaires (Marrakech, 2002) par rapport aux textes de la Constitution et de la Convention (Genève, 1992) telles qu'amendées par la Conférence de plénipotentiaires (Kyoto, 1994) et par la Conférence de plénipotentiaires (Minneapolis, 1998), sont précédées des notations marginales suivantes:


Krachtens en overeenkomstig de relevante bepalingen van de Stichtingsakte van de Internationale Telecommunicatie Unie (Genève, 1992) zoals geamendeerd door de Conferentie van Gevolmachtigden (Kyoto, 1994) en de Conferentie van Gevolmachtigden (Minneapolis, 1998) en inzonderheid de bepalingen van artikel 55 ervan, heeft de Conferentie van Gevolmachtigden van de Internationale Telecommunicatie Unie (Marrakech, 2002) de volgende amendementen op de voornoemde Stichtingsakte aangenomen:

En vertu et en application des dispositions pertinentes de la Constitution de l'Union internationale des télécommunications (Genève, 1992) telle qu'amendée par la Conférence de plénipotentiaires (Kyoto, 1994) et par la Conférence de plénipotentiaires (Minneapolis, 1998), et notamment des dispositions de son article 55, la Conférence de plénipotentiaires de l'Union internationale des télécommunications (Marrakech, 2002) a adopté les amendements ci-après à la Constitution précitée:


De wijzigingen die door de Conferentie van Gevolmachtigden zijn aangenomen (Marrakech, 2002) met betrekking tot de teksten van de Stichtingsakte en de Overeenkomst (Genève, 1992) zoals geamendeerd door de Conferentie van Gevolmachtigden (Kyoto, 1994) en door de Conferentie van Gevolmachtigden (Minneapolis, 1998), worden voorafgegaan door de volgende verwijzingen in de marge:

Les modifications adoptées par la Conférence de plénipotentiaires (Marrakech, 2002) par rapport aux textes de la Constitution et de la Convention (Genève, 1992) telles qu'amendées par la Conférence de plénipotentiaires (Kyoto, 1994) et par la Conférence de plénipotentiaires (Minneapolis, 1998), sont précédées des notations marginales suivantes:


Krachtens en overeenkomstig de relevante bepalingen van de Overeenkomst van de Internationale Telecommunicatie Unie (Genève, 1992) zoals geamendeerd door de Conferentie van Gevolmachtigden (Kyoto, 1994) en de Conferentie van Gevolmachtigden (Minneapolis, 1998) en inzonderheid de bepalingen van artikel 42 ervan, heeft de Conferentie van Gevolmachtigden van de Internationale Telecommunicatie Unie (Marrakech, 2002) de volgende amendementen op de voornoemde Overeenkomst aangenomen:

En vertu et en application des dispositions pertinentes de la Convention de l'Union internationale des télécommunications (Genève, 1992) telle qu'amendée par la Conférence de plénipotentiaires (Kyoto, 1994) et par la Conférence de plénipotentiaires (Minneapolis, 1998), et notamment des dispositions de son article 42, la Conférence de plénipotentiaires de l'Union internationale des télécommunications (Marrakech, 2002) a adopté les amendements ci-après à la Convention précitée:


TEN BLIJKE WAARVAN de ondertekenende gevolmachtigden het origineel van deze amendementsoorkonde bij de Overeenkomst van de Internationale Telecommunicatie Unie (Genève, 1992) hebben ondertekend, zoals geamendeerd door de Conferentie van Gevolmachtigden (Kyoto, 1994) en door de Conferentie van Gevolmachtigden (Minneapolis, 1998).

EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires soussignés ont signé l'original du présent instrument d'amendement à la Constitution de l'Union internationale des télécommunications (Genève, 1992) telle qu'amendée par la Conférence de plénipotentiaires (Kyoto, 1994) et par la Conférence de plénipotentiaires (Minneapolis, 1998)


Met name de aanwijzing van gevolmachtigden draagt bij tot de passende en doeltreffende deelname van de leden aan het besluitvormingsproces en stelt de rechthebbenden werkelijk in de gelegenheid een collectieve beheersorganisatie naar keuze te kiezen, ongeacht de lidstaat van vestiging van de organisatie.

En particulier, la désignation de mandataires contribue à la participation appropriée et effective des membres au processus de décision et permet aux titulaires de droits d'avoir réellement l'occasion d'opter pour un organisme de gestion collective de leur choix quel que soit l'État membre d'établissement de l'organisme.




D'autres ont cherché : de ondergetekende gevolmachtigden     gevolmachtigden zijn     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevolmachtigden zijn' ->

Date index: 2021-08-19
w