Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewone zitting 1992-1993 » (Néerlandais → Français) :

­ Nr. 199 van 9 september 1992 gesteld door volksvertegenwoordiger de Clippele (bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 39 van 14 december 1992, gewone zitting 1992-1993, blz. 2927);

­ Nº 199 du 9 septembre 1992, posée par M. le représentant de Clippele (bulletin des Questions et Réponses, Chambre, nº 39 du 14 décembre 1992, session ordinaire 1992-1993, p. 2927);


­ Nr. 607 van 21 juni 1993 gesteld door volksvertegenwoordiger de Clippele (bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 71 van 23 augustus 1993, gewone zitting 1992-1993, blz. 6831);

­ Nº 607 du 21 juin 1993, posée par M. le représentant de Clippele (bulletin des Questions et Réponses, Chambre, nº 71 du 23 août 1993, session ordinaire 1992-1993, p. 6831);


Evenwel kan ik het geachte lid verwijzen naar het antwoord dat ik heb verstrekt op de parlementaire vraag nr. 293 van 5 maart 1993, gesteld door de heer Capoen, (Bulletin van Vragen en Antwoorden , nr. 52 van 13 april 1993, Senaat, zitting 1992-1993, blz. 2453).

Cependant, je crois ne pouvoir mieux faire que de renvoyer l'honorable membre à la réponse donnée à la question parlementaire nº 293 du 5 mars 1993, posée par M. Capoen (Bulletin des Questions et réponses , nº 52 du 13 avril 1993, Sénat, session de 1992-1993, p. 2453).


­ het met redenen omkleed advies van 10 mei 1993 betreffende het wetsvoorstel tot vervollediging van de federale staatsstructuur (C.R.I. , C.C.G., zitting 1992-1993, nr. 10, blz. 511-524);

­ l'avis motivé du 10 mai 1993 relatif à la proposition de loi visant à achever la structure fédérale de l'État (C.R.I. , C.C.G., session 1992-1993, nº 10, pp. 511-524);


In het kader van de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 11 juli 1994 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet met het oog op de versterking van de gemeentelijke democratie - zijnde de wet die ten grondslag ligt aan dit recht - werd gepreciseerd dat " vragen niet mogen bedoeld zijn om de persoonlijke intenties van de leden van het college te kennen, noch mogen ze verplichten tot het doorvoeren van kostelijke studies of opzoekingen, tot het opmaken van dure statische gegevensbestanden of het houden van enquêtes" (Parl. St. Senaat, zitting 1992-1993, nr. 851-1, p. 9).

Les travaux préparatoires de la loi du 11 juillet 1994 modifiant la nouvelle loi communale en vue de renforcer la démocratie locale, loi à l'origine de la consécration de ce droit, précisaient que « les questions ne peuvent viser à connaître les intentions personnelles des membres du collège et ne peuvent imposer l'exécution d'études ou de recherches onéreuses, l'établissement de fichiers de données statistiques ou l'organisation d'enquêtes « ( Doc. Parl. Sénat, session 1992-1993, n° 851-1, p. 9).


Schriftelijke vragen en antwoorden moeten dus meegedeeld worden aan de gemeenteraad (Parl. St. Senaat, zitting 1992-1993, nr. 851-1, p. 8).

Les questions et les réponses écrites doivent être communiquées au conseil communal ( Doc. Parl. Sénat, session 1992-1993, n° 851-1, p. 8).


De verantwoording van de regering vermeldde aldus, bij wijze van voorbeeld, het geval van een vennootschap die een huis ter beschikking stelt van een werknemer en verduidelijkte dat zonder de voorgestelde wijziging deze terbeschikkingstelling zou worden belast (cf. Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers, gewone zitting, 1992-1993, 16 november 1992, doc. nr. 684/2-92/93, blz. 5).

La justification du gouvernement mentionnait ainsi, à titre d'exemple, le cas d'une société qui met une maison à la disposition d'un de ses salariés et précisait qu'à défaut de la modification proposée, cette mise à disposition devrait être taxée (cf. Chambre des représentants de Belgique, session ordinaire 1992-1993, 16 novembre 1992, doc. nº 684/2-92/93, p. 5).


(73) Wetsontwerp tot wijziging van de wet op de jeugdbescherming, Parl. St., Senaat, Verslag, zitting 1992-1993, 633/2, 6.

(73) Projet de loi modifiant la loi relative à la protection de la jeunesse, Doc. parl.., Sénat, Rapport, séance 1992-1993, 633/2, 6.


Bij lezing van de voormelde parlementaire voorbereiding (verslag nr. 652 van 8 juli 1993 van de heer Mahoux, 653-2, p. 21, zitting 1992-1993), lijkt het zeker dat de wetgever beïnvloed is geweest door het verschil tussen een duurtijd van opsluiting van 12 maanden ten opzichte van die van één jaar; er dient echter te worden opgemerkt dat 12 maanden overeenstemmen met 12 x 30 dagen, zijnde 360 dagen en niet 300 dagen zoals vermeld in de parlementaire voorbereiding, zowel in de Franse als in de Nederlandse tekst; is er aldus geen discriminatie tusse ...[+++]

A la lecture des travaux préparatoires susvisés (rapport n° 652 du 8 juillet 1993 de M. Mahoux, 653-2 p. 21, session 1992-1993), il semble certain que le législateur ait été influencé par la différence entre une durée d'emprisonnement de 12 mois par rapport à celle d'un an; il faut toutefois relever que 12 mois correspondent à 12 x 30 jours soit 360 jours et non 300 jours comme repris dans les travaux préparatoires, aussi bien dans le texte français que dans le texte néerlandais; n'y a-t-il pas ainsi discrimination entre le condamné qui a subi en réalité 365 jours d'emprisonnement et celui qui en [a] subi 360 jours ?


Bij lezing van de voormelde parlementaire voorbereiding (verslag nr. 652 van 8 juli 1993 van de heer Mahoux, 653-2, p. 21, zitting 1992-1993), lijkt het zeker dat de wetgever beïnvloed is geweest door het verschil tussen een duurtijd van opsluiting van 12 maanden ten opzichte van die van één jaar; er dient echter te worden opgemerkt dat 12 maanden overeenstemmen met 12 x 30 dagen, zijnde 360 dagen en niet 300 dagen zoals vermeld in de parlementaire voorbereiding, zowel in de Franse als in de Nederlandse tekst; is er aldus geen discriminatie tusse ...[+++]

A la lecture des travaux préparatoires susvisés (rapport n° 652 du 8 juillet 1993 de M. Mahoux, 653-2 p. 21, session 1992-1993), il semble certain que le législateur ait été influencé par la différence entre une durée d'emprisonnement de 12 mois par rapport à celle d'un an; il faut toutefois relever que 12 mois correspondent à 12 x 30 jours soit 360 jours et non 300 jours comme repris dans les travaux préparatoires, aussi bien dans le texte français que dans le texte néerlandais; n'y a-t-il ainsi pas discrimination entre le condamné qui a subi en réalité 365 jours d'emprisonnement et celui qui en subi 360 jours ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewone zitting 1992-1993' ->

Date index: 2022-10-19
w