Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gezien de drugproblematiek vooral vanuit " (Nederlands → Frans) :

Gezien de drugproblematiek vooral vanuit een gezondheidsbenadering wordt bekeken, werd naar aanleiding van dit akkoord door de minister van Volksgezondheid de algemene cel Drugbeleid (ACD) geïnitieerd, als overlegplatform inzake de aanpak van de drugproblematiek in al haar uitingsvormen over alle beleidsdomeinen en beleidsniveaus heen.

Étant donné que la problématique des drogues est principalement abordée dans une perspective de santé, la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique a initié, à l’occasion de cet accord, la cellule générale de Politique drogues (CGPD) comme plate-forme de concertation relative à l’approche de la problématique des drogues sous toutes leurs formes, dans tous les domaines et à tous les niveaux stratégiques.


De databank die de gegevens bevat van personen in behandeling voor drugsgerelateerde problemen (TDI) schept slechts een beperkt inzicht in de drugproblematiek met GHB als voornaamste substantie, gezien deze enkel gegevens bevat vanuit Vlaanderen (11 gespecialiseerde centra).

La base de données reprenant des informations sur les personnes en traitement pour des problèmes de drogue (TDI) ne livre qu’un aperçu limité de la problématique impliquant le GHB en tant que substance principale, car elle comprend seulement des données provenant de Flandre (11 centres spécialisés).


Gezien de precaire financiële toestand van sommige van de ex-Oostbloklanden, vraagt spreker zich af of deze allianties niet nader moeten onderzocht worden, vooral gezien vanuit het oogpunt van de nucleaire ontwapening.

Étant donné la situation financière précaire de certains pays de l'ex-bloc de l'Est, l'intervenant se demande si ces alliances ne devraient pas être examinées de manière plus approfondie, surtout sous l'angle du désarmement nucléaire.


Vooral wat betreft illegalen vanuit Algerije stelt zich een probleem gezien men momenteel geen readmissieakkoord heeft met dit land en gezien vele illegalen in Oostende in het bijzonder alsook de andere havens hiermee te maken krijgt.

Les illégaux issus d'Algérie forment le principal problème car nous n'avons pas d'accord de réadmission avec ce pays et il y a beaucoup d'illégaux, surtout à Ostende mais aussi dans d'autres ports.


Gezien de precaire financiële toestand van sommige van de ex-Oostbloklanden, vraagt spreker zich af of deze allianties niet nader moeten onderzocht worden, vooral gezien vanuit het oogpunt van de nucleaire ontwapening.

Étant donné la situation financière précaire de certains pays de l'ex-bloc de l'Est, l'intervenant se demande si ces alliances ne devraient pas être examinées de manière plus approfondie, surtout sous l'angle du désarmement nucléaire.


14. benadrukt dat steden en stadsgebieden als groeicentra en groeimotoren voor een bepaalde regio een essentiële bijdrage kunnen leveren; wijst er tegelijkertijd op dat dorpen door bevordering van partnerschappen en netwerken in de gelegenheid moeten worden gesteld om mee te werken aan geïntegreerde oplossingen voor bepaalde functionele geografische entiteiten; wijst op de specifieke problemen waarmee grotere stedelijke centra te kampen hebben als gevolg van de complexiteit van hun sociale, economische en milieutaken; beschouwt het endogene potentieel van plattelandsgebieden in dit verband als een kans voor de verdere ontwikkeling van ...[+++]

14. souligne le rôle clé des villes en tant que centres ou moteurs de développement d'un territoire donné; fait observer, dans le même temps, qu'il est nécessaire que les régions rurales aient la possibilité de participer aux décisions intégrées des unités géographiques fonctionnelles à travers la promotion des partenariats et des réseaux; souligne les défis spécifiques auxquels sont confrontés les centres urbains d'une certaine importance en ce qui concerne la complexité de leurs tâches sociales, économiques et environnementales; ...[+++]


14. benadrukt dat steden en stadsgebieden als groeicentra en groeimotoren voor een bepaalde regio een essentiële bijdrage kunnen leveren; wijst er tegelijkertijd op dat dorpen door bevordering van partnerschappen en netwerken in de gelegenheid moeten worden gesteld om mee te werken aan geïntegreerde oplossingen voor bepaalde functionele geografische entiteiten; wijst op de specifieke problemen waarmee grotere stedelijke centra te kampen hebben als gevolg van de complexiteit van hun sociale, economische en milieutaken; beschouwt het endogene potentieel van plattelands- en voorstedelijke gebieden in dit verband als een kans voor de verd ...[+++]

14. souligne le rôle clé des villes en tant que centres ou moteurs de développement d'un territoire donné; fait observer, dans le même temps, qu'il est nécessaire que les régions rurales aient la possibilité de participer aux décisions intégrées des unités géographiques fonctionnelles à travers la promotion des partenariats et des réseaux; souligne les défis spécifiques auxquels sont confrontés les centres urbains d'une certaine importance en ce qui concerne la complexité de leurs tâches sociales, économiques et environnementales; ...[+++]


Omdat er nog geen democratische overeenstemming is bereikt over de wenselijkheid van deze voedingsmiddelen, en dan vooral gezien vanuit het oogpunt van dierengezondheid en dierenwelzijn, kan de beslissing om voedingsmiddelen afkomstig van gekloonde dieren en hun nakomelingen al dan niet op de markt te brengen niet aan de comitologieprocedure worden overgelaten.

Aucun accord démocratique n'ayant encore été conclu sur le bien-fondé de ces aliments, en particulier du point de vue de la santé et du bien-être animal, la décision sur l'opportunité de commercialiser les aliments obtenus à partir d'animaux clonés et de leur progéniture ne peut être laissée à la procédure de comitologie.


C. gezien de noodzaak een vanuit een economisch, sociaal en milieustandpunt duurzame exploitatie van de levende aquatische rijkdommen te waarborgen en vooral de visbestanden in de ultraperifere regio's in stand te houden,

C. considérant la nécessité de garantir l'exploitation des ressources aquatiques vivantes de manière durable des points de vue économique, social et environnemental, en particulier la nécessité de préserver les ressources halieutiques dans les régions ultrapériphériques,


De rapporteur is het met de Commissie eens dat de politieke dialoog met alle landen waarmee men relaties onderhoudt en de clausule betreffende de 'essentiële elementen' een basis vormen om de doelstellingen van de EG op het gebied van mensenrechten, democratie en behoorlijk bestuur te verwezenlijken, ook met het oog op het voorkomen van conflicten. Vooral indien het uitgangspunt van genoemde dialoog zoals die door de Commissie wordt voorgesteld, een analyse is van de politieke en veiligheidssituatie die is opgenomen in de nationale strategische analyses, gezien vanuit ...[+++]n breed perspectief, waaronder ook de regionale dimensie, de mensenrechtensituatie en de Rechtsstaat worden begrepen, en indien er bij die dialoog bepaalde doelen worden vastgesteld aan de hand waarvan de vooruitgang kan worden gemeten die mettertijd wordt geboekt.

Le rapporteur est d'accord avec la Commission pour estimer que le dialogue politique avec tous les pays avec lesquels l'UE entretient des relations, ainsi que la clause démocratique sur "l'élément essentiel" constituent une base satisfaisante si l'on veut atteindre les objectifs assignés à la Communauté en matière de droits que l'homme, de démocratie et de bonne gestion des affaires publiques, ainsi qu'au chapitre de la prévention des conflits. À plus forte raison si ce dialogue politique se fonde, comme le propose la Commission, sur ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezien de drugproblematiek vooral vanuit' ->

Date index: 2022-03-23
w