Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Immer groenend
Immers
Sempervirens
Verordening bewijsverkrijging

Vertaling van "ging er immers " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Verordening (EG) nr. 1206/2001 betreffende de samenwerking tussen de gerechten van de lidstaten op het gebied van bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken | verordening bewijsverkrijging

règlement (CE) nº 1206/2001 relatif à la coopération entre les juridictions des États membres dans le domaine de l'obtention des preuves en matière civile ou commerciale | règlement sur l'obtention des preuves




immer groenend | sempervirens

sempervirant | sempervirens
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik ging er immers van uit dat de verantwoordelijken van de NMBS de uitgave van elke euro zorgvuldig overwogen, opdat de toebedeelde overheidsmiddelen zo efficiënt mogelijk zouden besteed worden.

Je partais en effet du principe que les responsables de la SNCB pesaient soigneusement chaque euro dépensé afin que les deniers publics alloués soient utilisés aussi efficacement que possible.


In het door het hof van beroep te Antwerpen behandelde geval ging het immers om de bijzondere verbeurdverklaring die door de correctionele rechtbank van Mechelen was uitgesproken van een busje pepperspray. De correctionele rechtbank sprak deze verbeurdverklaring uit bij toepassing van artikel 24 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens.

Dans le cas traité par la cour d'appel d'Anvers, il s'agissait en effet de la confiscation spéciale d'un spray au poivre qui avait été prononcée par le tribunal correctionnel de Malines en application de l'article 24 de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes.


In het door het hof van beroep te Antwerpen behandelde geval ging het immers om de bijzondere verbeurdverklaring die door de correctionele rechtbank van Mechelen was uitgesproken van een busje pepperspray. De correctionele rechtbank sprak deze verbeurdverklaring uit bij toepassing van artikel 24 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens.

Dans le cas traité par la cour d'appel d'Anvers, il s'agissait en effet de la confiscation spéciale d'un spray au poivre qui avait été prononcée par le tribunal correctionnel de Malines en application de l'article 24 de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes.


Voor de Raad van State ging het immers om discriminatie die niet redelijk is verantwoord, als men weet dat iemand die in de onmogelijkheid verkeert om naar zijn land van herkomst terug te keren, kan worden geregulariseerd in de korte termijn die voor de indiening van een dossier (drie weken) is vastgesteld, terwijl mensen die in dezelfde ernstige situatie terechtkomen na die periode van drie weken, volgens dezelfde procedure niet voor regularisatie in aanmerking zouden komen (1) .

En effet, pour le Conseil d'État, il s'agissait d'une discrimination qui ne trouve pas de justification raisonnable si l'on sait que pourra être régularisée une personne qui se trouve dans l'impossibilité de retourner dans son pays pendant le court délai prévu pour introduire un dossier (trois semaines) alors que les personnes qui viendraient à se trouver dans la même situation grave, après ce délai de trois semaines ne pourraient pas être régularisées selon la même procédure (1) .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor de Raad van State ging het immers om discriminatie die niet redelijk is verantwoord, als men weet dat iemand die in de onmogelijkheid verkeert om naar zijn land van herkomst terug te keren, kan worden geregulariseerd in de korte termijn die voor de indiening van een dossier (drie weken) is vastgesteld, terwijl mensen die in dezelfde ernstige situatie terechtkomen na die periode van drie weken, volgens dezelfde procedure niet voor regularisatie in aanmerking zouden komen (1) .

En effet, pour le Conseil d'État, il s'agissait d'une discrimination qui ne trouve pas de justification raisonnable si l'on sait que pourra être régularisée une personne qui se trouve dans l'impossibilité de retourner dans son pays pendant le court délai prévu pour introduire un dossier (trois semaines) alors que les personnes qui viendraient à se trouver dans la même situation grave, après ce délai de trois semaines ne pourraient pas être régularisées selon la même procédure (1) .


Het Hof heeft immers geoordeeld dat de ambtenaar van de burgerlijke stand zich moest verzetten tegen het huwelijk wanneer hij meende dat het ging om een schijnhuwelijk en dat een dergelijke beslissing werd genomen om uitsluitend de openbare orde en tenslotte het algemeen belang te vrijwaren, zodat de ambtenaar van de burgerlijke stand in alle onafhankelijkheid moet kunnen optreden.

La Cour a en effet considéré que l'officier de l'état civil devait s'opposer au mariage lorsqu'il estimait qu'il s'agissait d'un mariage de complaisance et qu'une telle décision était adoptée en vue de préserver exclusivement l'ordre public et, en définitive, l'intérêt général, si bien qu'il importait que l'officier de l'état civil puisse agir en toute indépendance.


In de geest van de samenwerkingsverbanden tussen instellingen, geponeerd in de gewestelijke beleidsverklaring van 2009, ging het er immers om de beleidslijnen inzake de hervorming van de mandatenregeling zo eenvormig mogelijk te maken tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap.

Dans l'esprit des synergies entre les institutions prévues par la Déclaration de politique régionale de 2009, le souci a en effet été de définir les orientations de la réforme du régime des mandats de la façon la plus harmonisée possible entre Région wallonne et Communauté française.


Het ging immers erom, wat de afstamming betreft, ` de waarheid zoveel mogelijk te benaderen `, dit wil zeggen de ` biologische afstamming ` (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 3).

Il s'agissait en effet, en ce qui concerne la filiation, de ' cerner le plus près possible la vérité ', c'est-à-dire la ' filiation biologique ' (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 305-1, p. 3).


Het ging immers erom, wat de afstamming betreft, « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dit wil zeggen de « biologische afstamming » (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 3).

Il s'agissait en effet, en ce qui concerne la filiation, de « cerner le plus près possible la vérité », c'est-à-dire la « filiation biologique » (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 305-1, p. 3).


Het ging immers erom, wat de afstamming betreft, « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dit wil zeggen de « biologische afstamming » (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 3).

Il s'agissait en effet, en ce qui concerne la filiation, de « cerner le plus près possible la vérité », c'est-à-dire la « filiation biologique » (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 305-1, p. 3).




Anderen hebben gezocht naar : immer groenend     immers     sempervirens     verordening bewijsverkrijging     ging er immers     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ging er immers' ->

Date index: 2021-04-15
w