Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gingen veel verder " (Nederlands → Frans) :

Sommige projecten gingen veel verder en genereerden activiteiten op tal van locaties door gebruik te maken van bestaande netwerken of door nieuwe op te zetten.

Certains projets sont allés beaucoup plus loin et ont initié des actions en des lieux multiples, en utilisant les réseaux existants ou en en créant de nouveaux.


Op het ogenblik dat het koninklijk besluit van 20 januari 1998 werd voorbereid, heeft de administratie voorstellen gedaan die veel verder gingen dan wat de minister uiteindelijk weerhouden heeft.

Lors de la préparation de l'arrêté royal du 20 janvier 1998, l'administration a formulé des propositions qui allaient beaucoup plus loin que ce que le ministre a finalement décidé.


In het jongste verslag gingen de aanbevelingen veel verder dan het voorstellen van aanpassingen aan het statuut van vreemdelingen en asielzoekers : de laatste drie van de twintig aanbevelingen betroffen het verschijnsel immigratie als geheel.

Dans le dernier rapport, les recommandations dépassèrent de loin le domaine des adaptations possibles du statut des étrangers et des demandeurs d'asile, pour se consacrer dans les trois dernières des vingt recommandations à l'immigration en tant que telle.


De Raad van State heeft in zijn advies 29.780/2, uitgebracht op 23 oktober 2000 over een ontwerp van koninklijk besluit « houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken », opgemerkt dat sommige bepalingen van het ontwerp-besluit veel verder gingen dan gewone uitvoeringsmaatregelen voor de terugbetaling van kosten gemaakt op verzoek van de rechterlijke instanties (189), en echte regels van strafprocesrecht vormden, die thuishoren in het Wetboek van strafvordering.

Dans son avis 29.780/2, donné le 23 octobre 2000, sur un projet d'arrêté royal « portant règlement général sur les frais de justice en matière répressive », le Conseil d'État a observé que certaines dispositions du projet d'arrêté allaient bien au-delà de simples mesures d'exécution relatives au remboursement des frais exposés à la requête des autorités judiciaires (189) et constituaient, au contraire, de véritables règles de procédure pénale qui devraient être intégrées dans le Code d'instruction criminelle.


In het jongste verslag gingen de aanbevelingen veel verder dan het voorstellen van aanpassingen aan het statuut van vreemdelingen en asielzoekers : de laatste drie van de twintig aanbevelingen betroffen het verschijnsel immigratie als geheel.

Dans le dernier rapport, les recommandations dépassèrent de loin le domaine des adaptations possibles du statut des étrangers et des demandeurs d'asile, pour se consacrer dans les trois dernières des vingt recommandations à l'immigration en tant que telle.


Op het ogenblik dat het koninklijk besluit van 20 januari 1998 werd voorbereid, heeft de administratie voorstellen gedaan die veel verder gingen dan wat de minister uiteindelijk weerhouden heeft.

Lors de la préparation de l'arrêté royal du 20 janvier 1998, l'administration a formulé des propositions qui allaient beaucoup plus loin que ce que le ministre a finalement décidé.


Een ander belangrijk punt bestond erin te vermijden dat de medebeslissingsbevoegdheden van het EP worden uitgehold: de conclusies van de Europese Raad van 8 februari 2013 gingen immers veel verder dan de scheidingslijn tussen cruciale punten van het MFK en elementen die onder medebeslissingsprogramma's vallen.

Un autre point important était de veiller à ce que les compétences du Parlement en matière de codécision soient respectées étant donné que les conclusions du Conseil européen du 8 février 2013 allaient bien au-delà de la limite séparant les éléments essentiels du CFP et ceux qui relèvent de programmes adoptés en codécision.


Maar al te vaak is gebleken dat de ambitieuze beleidsmaatregelen van de internationale gemeenschap voor de uitroeiing van armoede weinig opleverden en moeilijk uit te voeren waren of in feite niet veel verder gingen dan bijstandverlening.

Les politiques ambitieuses que la communauté internationale s’est fixées dans le but d’éradiquer la pauvreté se sont trop souvent avérées inefficaces et difficiles à mettre en œuvre ou ne se limitaient qu’à des mesures d’aide sociale.


Er waren Commissievoorstellen die ik zelfs heb bekritiseerd, maar die altijd nog veel verder gingen dan die van de Raad.

Il y avait des propositions de la Commission que j'ai même critiquées, mais qui allaient tout de même beaucoup plus loin que celles du Conseil.


De voorstellen van het Europees Parlement en van de laatste van de conferenties ter voorbereiding van de 2de Top gingen veel verder en hadden betrekking op de oprichting van een Transatlantische Europees-Latijns-Amerikaanse Vergadering (zie paragraaf 9 en volgende van de resolutie van het Europees Parlement van 15 november 2001).

La proposition du Parlement européen lui-même et de la dernière desdites conférences en vue du deuxième sommet n'était – nul ne l'aura oublié – de portée bien plus grande: elle fait état de la constitution d'une assemblée transatlantique euro-latino-américaine (voir paragraphe 9 et suivants de sa résolution du 15 novembre 2001).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gingen veel verder' ->

Date index: 2021-03-22
w