Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achtergrond
Contrasterende achtergrond
Godsdienstig
Godsdienstige groep
Godsdienstige minderheid
Godsdienstige onverdraagzaamheid
Neventerm
Religieuze minderheid
Sociale achtergrond
Sociale omgeving
Traumatische neurose

Vertaling van "godsdienstige achtergrond " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Verklaring inzake de rechten van personen behorend tot nationale, etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden | Verklaring inzake de rechten van tot nationale of etnische, religieuze en taalminderheden behorende personen | Verklaring over de rechten van personen die deel uitmaken van nationale of etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden

Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques


godsdienstige groep [ godsdienstige minderheid | religieuze minderheid ]

groupe religieux [ minorité religieuse ]


Omschrijving: Ontstaat als een verlate of verlengde reactie op een stressveroorzakende gebeurtenis of situatie (van korte of lange duur) van een buitengewoon bedreigende of catastrofale aard, die bij vrijwel iedereen grote angst zou veroorzaken. Predisponerende factoren, zoals persoonlijkheidstrekken (b.v. compulsieve, asthene) of een voorgeschiedenis van neurotische ziekte, kunnen de drempel voor de ontwikkeling van het syndroom verlagen of zijn verloop verergeren, maar zijn noodzakelijk noch voldoende om het optreden ervan te verklaren. Typische kenmerken zijn onder meer episoden van herhaald herleven van het trauma in zich opdringende gedachten ('flashbacks'), dromen of nachtmerries, die optreden tegen de onveranderlijke ...[+++]

Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou suffisants pour expliquer la survenue du syndrome. Les symptômes typiques comprennent la reviviscence répétée de l'événement traumatique, dans des souvenirs envahissants ( flashbacks ), des rê ...[+++]










godsdienstige onverdraagzaamheid

intolérance religieuse


sociale achtergrond | sociale omgeving

contexte social | environnement social
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De « godsdienstige achtergrond » is vermeld in het nieuwe lid b. Bovendien heeft het einde van lid a betrekking op de « bijzondere behoeften van het kind », zodat alles wat het onderscheidt van anderen vermeld zou moeten worden, met name of het broers en zussen heeft, alle (fysieke of psychische) handicaps of de leeftijd (cfr. de opmerkingen bij artikel 15, 1).

L'« origine religieuse » est citée dans le nouvel alinéa b; de plus, la fin de l'alinéa a vise les « besoins particuliers de l'enfant », de sorte que tout ce qui le distingue devrait être mentionné, notamment la religion, l'existence de frères et de soeurs, tout handicap (physique ou psychique) ou l'âge (voir les observations sur le paragraphe 1 de l'article 15).


De « godsdienstige achtergrond » is vermeld in het nieuwe lid b. Bovendien heeft het einde van lid a betrekking op de « bijzondere behoeften van het kind », zodat alles wat het onderscheidt van anderen vermeld zou moeten worden, met name of het broers en zussen heeft, alle (fysieke of psychische) handicaps of de leeftijd (cfr. de opmerkingen bij artikel 15, 1).

L'« origine religieuse » est citée dans le nouvel alinéa b; de plus, la fin de l'alinéa a vise les « besoins particuliers de l'enfant », de sorte que tout ce qui le distingue devrait être mentionné, notamment la religion, l'existence de frères et de soeurs, tout handicap (physique ou psychique) ou l'âge (voir les observations sur le paragraphe 1 de l'article 15).


6. spreekt zijn volledige steun uit voor een politieke oplossing van het conflict in Syrië die de eenheid, territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhankelijkheid van Syrië veiligstelt, en de grondrechten en fundamentele vrijheden van alle Syriërs waarborgt, ongeacht hun etnische of godsdienstige achtergrond; benadrukt dat voor het conflict geen militaire oplossing mogelijk is en roept op tot een onmiddellijk staakt-het-vuren teneinde het bloedvergieten te stoppen; geeft uiting aan zijn diepe bedroefdheid over het enorme verlies aan levens en het menselijk lijden dat de burgerbevolking is aangedaan;

6. exprime tout son soutien à un règlement politique du conflit en Syrie, qui permette de préserver l'unité, l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance de la Syrie et de garantir les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les Syriens, indépendamment de leur appartenance ethnique et de leur religion; souligne que le conflit ne saurait être résolu par une intervention militaire et appelle à un cessez-le-feu immédiat pour mettre fin au carnage; fait part de sa profonde tristesse face aux lourdes pertes humaines et aux souffrances de la population civile;


1. spreekt zijn volledige steun uit voor een politieke oplossing van het conflict in Syrië die de eenheid, territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhankelijkheid van Syrië veiligstelt, en de grondrechten en fundamentele vrijheden van alle Syriërs waarborgt, ongeacht hun etnische of godsdienstige achtergrond; benadrukt dat er geen militaire oplossing van het conflict mogelijk is en roept op tot een onmiddellijk staakt-het-vuren teneinde het bloedvergieten te stoppen; geeft uiting aan zijn diepe bedroefdheid over het enorme verlies aan levens en het menselijk lijden dat de burgerbevolking is aangedaan;

1. exprime son plein soutien à une solution politique du conflit en Syrie, qui permette de préserver l'unité, l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance de la Syrie et de garantir les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les Syriens, indépendamment de leur appartenance ethnique et de leur religion; met en évidence qu'il ne saurait y avoir de résolution du conflit par la force et appelle à un cessez-le-feu immédiat pour mettre fin au carnage; fait part de sa profonde tristesse face aux lourdes pertes humaines et aux souffrances de la population civile;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Indien geen in het vorige lid vermelde verdrag bestaat, onderzoekt de voogd de mogelijkheden van opvang in het land van herkomst, waarbij op passende wijze rekening gehouden wordt met de continuïteit in de opvoeding van het kind, met de etnische, godsdienstige en culturele achtergrond en met zijn of haar achtergrond inzake de taal».

À défaut d'une convention au sens de l'alinéa précédent, le tuteur examinera les possibilités de prise en charge dans le pays d'origine en tenant dûment compte de la continuité dans l'éducation de l'enfant, ainsi que de son origine ethnique, religieuse et culturelle ou linguistique».


Bij gebreke aan het in het vorige lid vermelde verdrag, gaat de voogd de mogelijkheden na van opvang in het land van herkomst, waarbij op passende wijze dient rekening gehouden te worden met de wenselijkheid van continuïteit in de opvoeding van het kind en met de etnische, godsdienstige en culturele achtergrond van het kind en met zijn of haar achtergrond wat betreft de taal».

À défaut d'une convention au sens de l'alinéa précédent, le tuteur examinera les possibilités de prise en charge dans le pays d'origine en tenant dûment compte de la nécessité d'une certaine continuité dans l'éducation de l'enfant, ainsi que de son origine ethnique, religieuse et culturelle ou linguistique».


Artikel 20. 1en 2 van het Kinderrechtenverdrag bepaalt dat de staat moet zorgen voor opvang van kinderen die in hun belang tijdelijk of blijvend niet in hun gezin kunnen verblijven. Artikel 20. 3 bepaalt dat, bij het overwegen van oplossingen, op passende wijze dient rekening gehouden te worden met de « wenselijkheid van continuïteit in de opvoeding van het kind en met de etnische, godsdienstige en culturele achtergrond van het kind en met zijn of haar achtergrond wat betreft de taal ».

L'article 20 de ladite Convention dispose, en ses points 1 et 2, que l'État doit assurer la prise en charge des enfants qui, dans leur propre intérêt, sont temporairement ou définitivement privés de leur milieu familial et, en son point 3, que, dans le choix entre ces solutions, il est dûment tenu compte de la « nécessité d'une certaine continuité dans l'éducation de l'enfant, ainsi que de son origine ethnique, religieuse, culturelle et linguistique ».


Het is van cruciaal belang dat alle vrouwen zich kunnen vinden in een openbaar beleid ten aanzien van gelijke kansen dat rekening houdt met hun natuurlijke verschil en hun noodzakelijke complementaire natuur, en dat zij het belang van nationale en regionale bijzonderheden alsmede verschillen in historische, culturele en godsdienstige achtergrond niet uit het oog verliezen.

Il est essentiel que toutes les femmes puissent se reconnaître dans les politiques publiques de l'égalité des chances, dans le respect de leur différence naturelle et complémentarité nécessaire, et de ne pas perdre de vue l'importance des particularismes nationaux et régionaux et la diversité historique, culturelle et religieuse.


Het is van cruciaal belang dat alle vrouwen zich kunnen vinden in een openbaar beleid ten aanzien van gelijke kansen dat rekening houdt met hun natuurlijke verschil en hun noodzakelijke complementaire natuur, en dat zij het belang van nationale en regionale bijzonderheden alsmede verschillen in historische, culturele en godsdienstige achtergrond niet uit het oog verliezen.

Il est essentiel que toutes les femmes puissent se reconnaître dans les politiques publiques de l'égalité des chances, dans le respect de leur différence naturelle et complémentarité nécessaire, et de ne pas perdre de vue l'importance des particularismes nationaux et régionaux et la diversité historique, culturelle et religieuse.


In het beste geval brengt sport mensen tot elkaar, ongeacht hun afkomst, achtergrond, godsdienstige overtuiging of economische status.

Dans le meilleur des cas, le sport réunit les individus, indifféremment de leur origine, de leur milieu, de leurs convictions religieuses ou de leur situation économique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'godsdienstige achtergrond' ->

Date index: 2024-03-07
w