Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grensoverschrijdende samenwerkingsorgaan uitsluitend geregeld " (Nederlands → Frans) :

Het bepaalde van artikel 4 beantwoordt aan een dualistische juridische logica, in die zin dat het grensoverschrijdende samenwerkingsorgaan uitsluitend geregeld wordt door het nationaal recht van de Staat waar het zijn zetel heeft.

Le dispositif de l'article 4 obéit à une logique juridique dualiste en ce sens que l'organisme de coopération transfrontalière est régi exclusivement par le droit national de l'Etat où il a son siège.


Het bepaalde van artikel 4 van het Aanvullend Protocol nr. 1 beantwoordt aan een dualistische juridische logica, in die zin dat het grensoverschrijdende samenwerkingsorgaan uitsluitend geregeld wordt door het nationaal recht van de Staat waar het zijn zetel heeft.

Le dispositif de l'article 4 du Protocole additionnel nº 1 obéit à une logique juridique dualiste en ce sens que l'organisme de coopération transfrontalière est régi exclusivement par le droit national de l'État où il a son siège.


Het bepaalde van artikel 4 van het Aanvullend Protocol nr. 1 beantwoordt aan een dualistische juridische logica, in die zin dat het grensoverschrijdende samenwerkingsorgaan uitsluitend geregeld wordt door het nationaal recht van de Staat waar het zijn zetel heeft.

Le dispositif de l'article 4 du Protocole additionnel nº 1 obéit à une logique juridique dualiste en ce sens que l'organisme de coopération transfrontalière est régi exclusivement par le droit national de l'État où il a son siège.


Het bepaalde van artikel 4 beantwoordt aan een dualistische juridische logica, in die zin dat het grensoverschrijdende samenwerkingsorgaan uitsluitend geregeld wordt door het nationaal recht van de Staat waar het zijn zetel heeft.

Le dispositif de l'article 4 obéit à une logique juridique dualiste en ce sens que l'organisme de coopération transfrontalière est régi exclusivement par le droit national de l'Etat où il a son siège.


Artikel 4 (paragraaf 2, b en c) legt evenwel een belangrijke beperking op inzake de bevoegdheid van het grensoverschrijdende samenwerkingsorgaan om handelingen te ondernemen, namelijk het verbod om handelingen te ondernemen van de overheid die uitsluitend tot de bevoegdheid behoren van de territoriale gemeenschappen of autoriteiten die lid zijn.

L'article 4 (paragraphe 2, b et c) impose cependant une limite importante à la capacité de l'organisme de coopération transfrontalière d'accomplir des actes, à savoir l'interdiction de prendre des actes relevant de la puissance publique qui sont de la compétence exclusive des collectivités ou autorités territoriales membres.


Ondanks het feit dat het toepassingsgebied van het voorstel beperkt is tot grensoverschrijdende overtredingen, wil uw rapporteur voorkomen dat er sprake is van aanzienlijke gevolgen voor de nationale rechtshandhavingssystemen en dat het tot incompatibiliteit komt met de tot dusver in sommige lidstaten uitsluitend privaatrechtelijk geregelde handhavingssystemen.

Le rapporteur voudrait empêcher que, malgré la limitation du champ d'application de la proposition aux infractions transfrontalières, celle-ci ait d'importantes répercussions sur les différents systèmes juridiques nationaux conduisant à une rupture avec le système de contrôle relevant exclusivement du droit privé dans certains États membres.


Art. 16. Het niet-grensoverschrijdend bezoldigd geregeld vervoer wordt uitsluitend georganiseerd door de VVM.

Art. 16. Le transport régulier payé non-transfrontalier est exclusivement organisé par la VVM.


In ieder geval wordt er hier nog eens op gewezen dat – ook wanneer door technische normalisatie grensoverschrijdende interceptiemaatregelen technisch eenvoudiger worden en zoals altijd misbruik in individuele gevallen niet kan worden voorkomen – de voorwaarden voor de toelaatbaarheid van een interceptieactie die uitsluitend door nationale wettelijke voorschriften wordt geregeld, niet worden geraakt.

Soulignons une fois encore que – quand bien même l'harmonisation technique simplifierait–elle l'interception transfrontalière et sachant qu'un abus ne peut pas toujours être évité –les conditions de la recevabilité d'une interception, qui sont régies par un droit purement national, ne sont pas affectées.


Het voornaamste argument van de voorstanders van een stelsel dat uitsluitend op grensoverschrijdende verontreiniging betrekking heeft, is dat er op grond van het subsidiariteitsbeginsel onvoldoende argumenten zijn om een aansprakelijkheidsstelsel in te voeren voor problemen die uitsluitend binnen één lidstaat liggen, maar dat grensoverschrijdende problemen inderdaad beter op het niveau van de Gemeenschap worden geregeld.

Le principal argument avancé par les partisans d'un système «applicable uniquement aux dommages transfrontaliers» est que, pour des raisons de subsidiarité, la mise en oeuvre d'un système communautaire de responsabilité pour des problèmes propres à un État membre ne se justifie pas suffisamment, mais que les problèmes transfrontaliers peuvent en revanche être traités avec plus d'efficacité au niveau communautaire.


w