Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling oude talen
Geschreven Oud-Grieks begrijpen
Grieks Instituut voor geologisch onderzoek
Grieks centrum voor Europese Studiën
Grieks gebak
Klassieke sectie
Leerkracht Grieks voortgezet onderwijs
Leerkracht klassieke talen voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende Grieks voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende klassieke talen secundair onderwijs
Orthodoxe eredienst
Orthodoxe godsdienst
Oud-Grieks schrijven
Sectie Latijn-Grieks

Traduction de «grieks-orthodoxe » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
onderwijsgevende Grieks voortgezet onderwijs | onderwijsgevende klassieke talen secundair onderwijs | leerkracht Grieks voortgezet onderwijs | leerkracht klassieke talen voortgezet onderwijs

professeure de langues anciennes | professeure de latin et de grec ancien | professeur de langues anciennes/professeure de langues anciennes | professeur de latin et de grec ancien




afdeling oude talen | klassieke sectie | sectie Latijn-Grieks

section classique(latin-grec) | section de langues anciennes | section latin-grec


Grieks centrum voor Europese Studiën

Centre grec d'études européennes | CGEE [Abbr.]


Grieks Instituut voor geologisch onderzoek

institut grec d'études géologiques


geschreven Oud-Grieks begrijpen

comprendre le grec ancien écrit






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tijdens mijn bezoek aan Ankara en Istanbul in augustus 2010, heb ik persoonlijk de gelegenheid gehad om mij lang te onderhouden met vertegenwoordigers van de Christelijk religieuze gemeenschappen, waaronder de Grieks-Orthodoxe Oecumenische Patriarch Bartholomeus I, Aartsbisschop Aram ATESHIAN, het dienstdoend hoofd van de Armeense Kerk Monseigneur Yusuf Sağ, de Vicaris Patriarch-Generaal van de Syrische Katholieke (Assyrisch Chaldeaanse) Kerk van Turkije, de heer Zeki Basatemir - de voorzitter van de Syrisch-Katholieke Stichting, en Mgr. Filüksinos Yusuf Çetin, Metropoliet van de Syrische Orthodoxe Kerk van Turkije.

Lors de ma visite à Ankara et Istanbul au mois d’août 2010, j’ai personnellement eu l’occasion de m’entretenir longuement avec des représentants des communautés religieuses chrétiennes, dont le Patriarche Œcuménique Grec Orthodoxe Bartholomée I, l'Archevêque Aram ATESHIAN, chef f.f. de l'Eglise Arménienne, Monseigneur Yusuf Sağ, Vicaire Patriarcal Général de l'Église Catholique Syrienne (Assyro Chaldéenne) de Turquie, M Zeki Basatemir – president Syriac Catholic Foundation, et Monseigneur Filüksinos Yusuf Çetin, Métropolite de l'Église Orthodoxe Syrienne de Turquie.


Zo hebben extremisten op 31 oktober 2010 gelovigen gegijzeld en gedood in de Oud-Syrische kerk van Bagdad, werd op kerstdag 2010 een Grieks-Orthodoxe misviering in Cyprus verstoord door « Turkse politiediensten », werden op 30 december 2010 aanslagen gepleegd op woningen van christenen in Bagdad en volgde op 31 december 2010 een aanslag op een Koptisch kerk in de stad Alexandrië.

Ainsi, le 31 octobre 2010, des extrémistes ont pris en otages et tué des fidèles dans l'église syriaque de Bagdad; le jour de Noël 2010, une célébration eucharistique de rite grec orthodoxe à Chypre a été perturbée par des « services de police turcs »; le 30 décembre 2010, des attentats ont été commis contre des habitations occupées par des chrétiens à Bagdad; enfin, le 31 décembre 2010, une église copte d'Alexandrie a été la cible d'un attentat.


Op de ochtend van kerstdag 25 december 2010 werd een grieks-orthodoxe misviering verstoord door 'Turkse politiediensten'.

Le matin de Noël, le 25 décembre 2010, des « services de police turcs » ont perturbé une messe orthodoxe grecque.


De onlusten bij een grieks-orthodoxe kerstviering in Rizokarpaso in Noord-Cyprus

Les troubles qui ont perturbé la célébration orthodoxe grecque de Noël à Rizokarpaso en Chypre du Nord


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het spreekt vanzelf dat het er hierbij ook op aankomt incidenten, die een negatieve impact hebben op het politiek klimaat op het eiland, te vermijden; of het nu gaat over de verstoring van een Grieks-orthodoxe eredienst te Rizokarpaso (25 december 2010) of over de agressie door Griekscypriotische supporters tegen de spelers van een Turkse basketbalploeg tijdens een basketbalwedstrijd in Nicosia in het kader van de “Euroleague”–competitie (21 december 2010).

Il va de soi qu’il convient à cet effet d’éviter tout incident qui pourrait avoir un impact négatif sur le climat politique de l’île, que ce soit l’interruption d’un service religieux grec-orthodoxe à Rizokarpaso (25 décembre 2010), ou l’agression de joueurs d’une équipe turque de basketball par des supporters gréco-chypriotes durant un match à Nicosie dans le cadre de la compétition « Euroleague » (21 décembre 2010).


verzoekt de regering daarom deze kwesties systematisch aan te pakken door de wetgeving te wijzigen en te zorgen voor een correcte tenuitvoerlegging daarvan op alle regeringsniveaus, ook op gemeenteniveau; wijst in dit verband ook op de aanbevelingen betreffende de rechtspersoonlijkheid van religieuze gemeenschappen en de ecclesiastische titel „oecumenisch” van het orthodoxe patriarchaat, die in de lente van 2010 zijn aangenomen door de Commissie van Venetië; is verheugd over het recente besluit van de „Vergadering van stichtingen” om het Griekse jongensweeshuis op Büyükada over te dragen aan het Oecumenisch Patriarchaat, overeenkomstig het arrest van het Europees Hof voor de rechten van de mens, en over het feit dat ver ...[+++]

invite, dès lors, le gouvernement à traiter ces problèmes de manière systématique en modifiant la législation et en veillant à sa bonne mise en œuvre à tous les niveaux des pouvoirs publics, y compris les municipalités; attire également l'attention dans ce contexte sur les recommandations adoptées par la commission de Venise, au printemps 2010, concernant le statut juridique des communautés religieuses et le droit du patriarcat orthodoxe d'user du titre «œcuménique»; salue la récente décision de l'«assemblée des fondations» de céder la propriété de l'orphelinat grec de garçons de Büyükada au patriarcat œcuménique, conformément à l'arrê ...[+++]


Sanidas, Vaios, gewezen kerkbedienaar te Luik Sainte-Barbe (grieks orthodoxe eredienst);

Sanidas, Vaios, ex-desservant à Liège Sainte-Barbe (culte orthodoxe grecque);


Bij koninklijk besluit van 8 juni 1998, wordt een grieks-orthodoxe parochie, met zetel te Kortrijk, erkend onder de aanroeping van de Heilige Amandus.

Par arrêté royal du 8 juin 1998, une paroisse orthodoxe-grecque est reconnue, sous le vocable de Saint-Amand, avec siège à Courtrai.


Bij koninklijk besluit van 8 juni 1998, wordt een grieks-orthodoxe parochie, met zetel te Brugge, erkend onder de aanroeping van de Heiligen Konstantijn en Helena.

Par arrêté royal du 8 juin 1998, une paroisse orthodoxe-grecque est reconnue, sous le vocable des Saints Constantin et Hélène, avec siège à Bruges.


De erkende religies in België zijn de katholieke, de israëlitische, de anglicaanse, de protestantse, de islamitische en de grieks- en russisch-orthodoxe godsdienst.

Les cultes reconnus en Belgique sont les religions catholique, israélite, anglicane, protestante, islamique et orthodoxes grecque et russe.


w