Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grondgebied van japan moet wonen » (Néerlandais → Français) :

Het voorgaande heeft echter geen invloed op de bepalingen van de Japanse wetgeving die vereisen dat een persoon die 60 jaar of ouder is maar nog geen 65 jaar oud is op de datum van het eerste medisch onderzoek of op de datum van overlijden, gewoonlijk op het grondgebied van Japan moet wonen om het recht op het Basisinvaliditeitspensioen of het Basisoverlevingspensioen te verwerven.

Toutefois, cette disposition non applicable n'a pas d'incidence sur les dispositions de la législation japonaise qui imposent à une personne âgée de 60 ans ou plus, mais âgée de moins de 65 ans à la date du premier examen médical ou du décès, de résider habituellement sur le territoire du Japon, pour avoir droit à la pension d'invalidité de base ou à la pension de survie de base.


Het voorgaande heeft echter geen invloed op de bepalingen van de Japanse wetgeving die vereisen dat een persoon die 60 jaar of ouder is maar nog geen 65 jaar oud is op de datum van het eerste medisch onderzoek of op de datum van overlijden, gewoonlijk op het grondgebied van Japan moet wonen om het recht op het Basisinvaliditeitspensioen of het Basisoverlevingspensioen te verwerven.

Toutefois, cette disposition non applicable n'a pas d'incidence sur les dispositions de la législation japonaise qui imposent à une personne âgée de 60 ans ou plus, mais âgée de moins de 65 ans à la date du premier examen médical ou du décès, de résider habituellement sur le territoire du Japon, pour avoir droit à la pension d'invalidité de base ou à la pension de survie de base.


Art. 32. Met betrekking tot het recht op de uitkeringen, voorzien in dit Verdrag, moet elk Lid op zijn grondgebied vreemdelingen, die er wonen of er gewoonlijk werken, op gelijke wijze behandelen als zijn eigen onderdanen.

Art. 32. Tout Membre doit assurer, sur son territoire, aux non-nationaux qui y résident ou y travaillent normalement l'égalité de traitement avec ses propres ressortissants, en ce qui concerne le droit aux prestations prévues par la présente convention.


Het voorgaande heeft echter geen invloed op de bepalingen van de Japanse wetgeving die vereisen dat een persoon die 60 jaar of ouder is maar nog geen 65 jaar oud is op de datum van het eerste medisch onderzoek of op de datum van overlijden, gewoonlijk op het grondgebied van Japan moet wonen om het recht op het Basisinvaliditeitspensioen of het Basisoverlevingspensioen te verwerven.

Toutefois, cette disposition non applicable n'a pas d'incidence sur les dispositions de la législation japonaise qui imposent à une personne âgée de 60 ans ou plus, mais âgée de moins de 65 ans à la date du premier examen médical ou du décès, de résider habituellement sur le territoire du Japon, pour avoir droit à la pension d'invalidité de base ou à la pension de survie de base.


Aanbeveling nr. U1 van 12 juni 2009 betreffende de wetgeving welke van toepassing is op werklozen die in deeltijd beroeps- of handelsactiviteiten verrichten op het grondgebied van een andere lidstaat dan die op het grondgebied waarvan zij wonen (20) moet in de Overeenkomst worden opgenomen.

La recommandation U1 du 12 juin 2009 relative à la législation applicable aux chômeurs exerçant une activité professionnelle à temps réduit dans un État membre autre que l’État de résidence (20) devrait être intégrée dans l’accord.


7. herhaalt zijn oproep aan de lidstaten om onderdanen van derde landen die voor lange tijd woonachtig zijn op het grondgebied van de Unie rechten te verlenen die zoveel mogelijk de rechten benaderen van de burgers van de Europese Unie, vooral wat het actief en passief kiesrecht bij gemeenteraadsverkiezingen en de Europese verkiezingen betreft; is in dit verband van mening dat met name aandacht moet worden besteed aan de situatie van statelozen die op het grondgebied van de Unie wonen ...[+++]

7. réitère son invitation aux États membres à accorder aux résidents de longue durée sur le territoire de l'Union ressortissants de pays tiers des droits aussi proches que possible de ceux dont jouissent les citoyens de l’Union européenne, en particulier en ce qui concerne le droit de vote et d’éligibilité aux élections municipales et européennes; considère, à ce propos, que la situation des apatrides résidant sur le territoire de l'Union doit être particulièrement prise en considération;


2. De werknemer op wie de Franse wettelijke regeling van toepassing is, heeft voor zijn gezinsleden die op het grondgebied van een andere Lid-Staat dan Frankrijk wonen, recht op de kinderbijslagen waarin voorzien is door de wettelijke regeling van de Staat op het grondgebied waarvan deze gezinsleden wonen; de werknemer moet voldoen aan de voorwaarden inzake het verrichten van arbeid waarvan de Franse wettelijke regeling het recht ...[+++]

2. Le travailleur soumis à la législation française a droit, pour les membres de sa famille qui résident sur le territoire d'un État membre autre que la France, aux allocations familiales prévues par la législation de l'État sur le territoire duquel résident ces membres de la famille; il doit remplir les conditions relatives à l'emploi auxquelles la législation française subordonne l'ouverture du droit aux prestations.


4. Indien de wettelijke regeling, welke overeenkomstig lid 2 of lid 3 moet worden toegepast, bepaalt dat bij het vaststellen van de hoogte der uitkeringen rekening moet worden gehouden met het bestaan van andere gezinsleden dan kinderen, houdt het bevoegde orgaan eveneens rekening met gezinsleden van de betrokkene die op het grondgebied van een andere Lid-Staat wonen, alsof zij op het grondgebied van de bevoegde Staat woonden.

4. Si la législation applicable conformément aux dispositions du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 prévoit que le montant des prestations est établi compte tenu de l'existence de membres de la famille autres que les enfants, l'institution compétente prend également en considération les membres de la famille de l'intéressé qui résident sur le territoire d'un autre État membre, comme s'ils résidaient sur le territoire de l'État compétent.


3. Indien krachtens de wettelijke regeling van een Lid-Staat bij de vaststelling van het bedrag van de uitkeringen rekening wordt gehouden met het bestaan van andere gezinsleden dan kinderen, moet het bevoegde orgaan van die Staat eveneens rekening houden met de gezinsleden van de betrokkene, die op het grondgebied van een andere Lid-Staat wonen, alsof zij op het grondgebied van de bevoegde Staat woonden.

3. Si, en vertu de la législation d'un État membre, le montant des prestations est établi compte tenu de l'existence de membres de la famille autres que les enfants, l'institution compétente de cet État prend également en considération les membres de la famille de l'intéressé qui résident sur le territoire d'un autre État membre, comme s'ils résidaient sur le territoire de l'État compétent.


Als de feiten worden bevestigd, moet de Belgische regering minstens officieel protest aantekenen, want ze worden op het Belgische grondgebied begaan tegen onderdanen die op het Belgische grondgebied wonen.

Si ces faits s'avèrent, ils mériteront à tout le moins une protestation officielle du gouvernement belge puisqu'ils sont commis sur le territoire belge, contre des ressortissants habitant sur le territoire belge.




D'autres ont cherché : grondgebied van japan moet wonen     grondgebied     dit verdrag     er wonen     wonen     waarvan zij wonen     name aandacht     unie wonen     werknemer     dan frankrijk wonen     lid     andere lid-staat wonen     dan kinderen     belgische grondgebied     protest aantekenen want     worden bevestigd     belgische grondgebied wonen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondgebied van japan moet wonen' ->

Date index: 2024-09-13
w