Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grote duitse krant heeft " (Nederlands → Frans) :

Het concentratieproces dat in de VS begon en waarbij Boeing bijvoorbeeld als enige Amerikaanse constructeur van grote burgervliegtuigen is overgebleven, heeft zich sindsdien uitgebreid naar Europa. Dit beantwoordt aan de oproep van Franse, Duitse en Britse leiders in december 1997 tot grote industriële consolidatie.

Ce processus s'est engagé d'abord aux États-Unis- faisant par exemple de Boeing l'unique constructeur américain d'avions civils gros porteurs- puis s'est étendu à l'Europe, reflétant l'appel lancé en décembre 1997 par les dirigeants français, allemands et britanniques en faveur d'un regroupement industriel majeur.


Een grote Duitse krant heeft de afgelopen week een enquête onder de lezers gehouden.

La semaine dernière, un grand quotidien allemand a réalisé un sondage parmi ses lecteurs.


“Water in plaats van diamanten” – dat stond vorige week boven een artikel in het financiële katern van een grote Duitse krant.

«De l’eau à la place de diamants», tel était le titre d’un article paru la semaine dernière dans la rubrique financière d’un grand quotidien allemand.


De rapporteur van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa, de Zwitserse parlementariër Dick Marty, zei gisteren - en dit is een citaat uit een grote Duitse krant - dat op basis van de hem bekende informatie de indruk steeds sterker wordt dat burgers onrechtmatig naar Europese landen zijn vervoerd en dat zij daar voor enige tijd zijn gedetineerd.

Permettez-moi de citer ce que le rapporteur de l’assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe, le député suisse Dick Marty, a déclaré à un grand journal allemand dans son édition d’hier; il a dit que les informations dont il dispose jusqu’à présent viennent renforcer l’impression que des personnes sont transportées illégalement vers des pays européens et détenues un certain temps.


2. Volgens de krant The Telegraph is in Groot-Brittannië een op de twintig inwoners - wat overeenstemt met 2,65 miljoen Britten - ooit al eens naar het buitenland gereisd om er een medische of tandheelkundige behandeling te ondergaan, of heeft plannen in die richting. a) Weet u hoeveel Belgen zich in het buitenland laten behandelen? b) Zo ja, weet men in grote lijnen naar welke landen ze trekken en welke behandelingen ze daar onder ...[+++]

2. Selon le journal "The Telegraph", une personne sur vingt en Grande-Bretagne a déjà voyagé pour bénéficier de soins médicaux ou dentaires ou prévoit de le faire, soit 2,65 millions de Britanniques. a) Disposez-vous de renseignements quant aux Belges se faisant soigner à l'étranger? b) Si oui, sait-on globalement dans quels pays ils vont et pour quels types de soins?


Als hier al een conclusie uit te trekken is, dan houdt die verband met de vraag zoals die al door een grote Duitse krant is gesteld, namelijk of de burgers wel een uniform strafrecht willen. Het antwoord op die vraag luidt ja.

S’il est un constat à établir à partir de tout ceci, c’est que nous demandons en réalité - à l’instar d’un journal allemand réputé - aux citoyens s’ils souhaitent un code pénal unique, ce à quoi ils répondent «oui».


Een grote Duitse krant kopt vandaag: “Hulpverleners lopen Indonesië voor de voeten”.

Un des principaux journaux allemands titrait ce matin à la une: «De nombreux travailleurs humanitaires désorganisés rendent le travail difficile en Indonésie».


Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2005 waarbij de hevige regenval, plaatselijk vergezeld van grote hagelkorrels, die heeft plaatsgevonden op 29 juni 2005 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant, Oost-Vlaanderen, Henegouwen, Luik, Namen en van het Administratief Arrondissement Brussel-Hoofdstad als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitges ...[+++]

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2005 considérant comme une calamité publique les pluies intenses, localement accompagnées de grêlons de dimension importante survenues le 29 juin 2005 sur le territoire de plusieurs communes des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon, de Flandre orientale, du Hainaut, de Liège, de Namur et de l'Arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, établi par le Serv ...[+++]


Artikel 1. De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2005 waarbij de hevige regenval, plaatselijk vergezeld van grote hagelkorrels, die heeft plaatsgevonden op 29 juni 2005 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant, Oost-Vlaanderen, Henegouwen, Luik, Namen en van het Administratief Arrondissement Brussel-Hoofdstad als een algemene ramp wordt beschouwd en waa ...[+++]

Article 1. Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2005 considérant comme une calamité publique les pluies intenses, localement accompagnées de grêlons de dimension importante survenues le 29 juin 2005 sur le territoire de plusieurs communes des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon, de Flandre orientale, du Hainaut, de Liège, de Namur et de l'Arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité.


22 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2005 waarbij de hevige regenval, plaatselijk vergezeld van grote hagelkorrels, die heeft plaatsgevonden op 29 juni 2005 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant, Oost-Vlaanderen, Henegouwen, Luik, Namen en van het Administratief Arrondissement Brussel-Hoofdstad als een algemene ramp wordt beschouwd ...[+++]

22 JUIN 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2005 considérant comme une calamité publique les pluies intenses, localement accompagnées de grêlons de dimension importante survenues le 29 juin 2005 sur le territoire de plusieurs communes des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon, de Flandre orientale, du Hainaut, de Liège, de Namur et de l'Arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité




Anderen hebben gezocht naar : constructeur van grote     franse duitse     oproep van franse     heeft     grote duitse krant heeft     grote     grote duitse     grote duitse krant     uit een grote     men in grote     volgens de krant     door een grote     vergezeld van grote     officiële duitse     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grote duitse krant heeft' ->

Date index: 2023-08-12
w