Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had evenwel betrekking " (Nederlands → Frans) :

Terwijl de wetgever in 1971 de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds beoogde te waarborgen omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeensc ...[+++]

Alors qu'en 1971 le législateur a voulu garantir l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans le Doc. 570 obligeait le Fonds Commun de garantie à intervenir dans n'importe quelle hypothèse de non-intervent ...[+++]


Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2 ...[+++]

Alors qu'en 1971 le législateur a prévu l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans le Doc. 570 obligeait le Fonds Commun de garantie à intervenir dans n'importe quelle hypothèse de non-intervention d'une ...[+++]


Overwegende evenwel dat de Provincie Brabant destijds schijnbaar niet om haar instemming is verzocht aansluitend bij de goedkeuring van dit rooilijnplan, waarmee de procedure onvoltooid bleef waar zij betrekking had op de afschaffing van (delen van) buurtpaden en -wegen begrepen binnen de perimeter van dit rooilijnplan in het licht van de voormelde wet van 10 april 1841 ;

Considérant toutefois que l'autorisation de la Province de Brabant n'a, à l'époque, apparemment pas été sollicitée en suite de l'adoption de ce plan d'alignement, laissant ainsi inachevée la procédure en ce qu'elle concernait la suppression des (parties de) sentiers et chemins vicinaux repris(es) dans le périmètre dudit plan d'alignement, au regard de la loi du 10 avril 1841 précitée ;


Het Hof heeft in die uitspraak, die betrekking had op de richtlijn biotechnologische uitvindingen (98/44/EG), evenwel overwogen dat die richtlijn niet tot doel heeft het gebruik van menselijke embryo's in het kader van wetenschappelijk onderzoek te regelen. In die uitspraak, die zich beperkte tot de octrooieerbaarheid van biotechnologische uitvindingen, ging het Hof niet in op de vraag of dergelijk onderzoek mag worden uitgevoerd en of het mag worden gefinancierd.

Or, dans cet arrêt concernant la directive européenne relative à la protection juridique des inventions biotechnologiques (98/44/CE), la Cour a observé que ladite directive n’avait pas pour objet de réglementer l’utilisation d’embryons humains dans le cadre de recherches scientifiques et qu'elle se limitait à la brevetabilité des inventions biotechnologiques.


De voormelde ongrondwettigheid had evenwel enkel betrekking op de omstandigheid dat een vergoeding die werd uitgekeerd ter uitvoering van een individueel verzekeringscontract « gewaarborgd inkomen » tot herstel van fysiologische of economische invaliditeit en zonder inkomstenverlies, belastbaar was, wanneer de premies verbonden aan het verzekeringscontract door de begunstigde van de vergoeding niet als beroepskosten werden afgetrokken.

L'inconstitutionnalité précitée portait toutefois sur le fait qu'une indemnité qui avait été octroyée en exécution d'un contrat d'assurance individuel « revenu garanti » en réparation d'une invalidité physiologique ou économique ne s'accompagnant pas d'une perte de revenus était imposable lorsque les primes liées au contrat d'assurance n'avaient pas été déduites au titre de frais professionnels par le bénéficiaire de l'indemnité.


Deze bepaling had evenwel alleen betrekking op de periode tot einde 2007. Met het voorstel dat de Commissie vandaag aan de Raad voorlegt, wil ze deze overheveling ook in de kalenderjaren 2008 en 2009 plaats laten vinden.

Par la proposition soumise ce jour au Conseil de ministres, la Commission souhaite prolonger la retenue aux années civiles 2008 et 2009.


Uit de punten 20 tot en met 23 van de opmerkingen van de Commissie van 19 mei 2008 blijkt echter duidelijk dat haar weigering om de betrokken documenten over te leggen, gezien het gevoelige karakter ervan, alleen betrekking kon hebben op de maatregelen die het Gerecht voor ambtenarenzaken daadwerkelijk had getroffen, namelijk de maatregelen tot organisatie van de procesgang, zonder evenwel vooruit te lopen op de reactie van de Comm ...[+++]

Cependant, il ressort clairement des points 20 à 23 des observations de la Commission du 19 mai 2008 que le refus opposé par celle-ci à la production des documents en cause, compte tenu de leur caractère sensible, ne pouvait viser que les mesures effectivement adoptées par le Tribunal de la fonction publique, à savoir des mesures d’organisation de la procédure, sans pour autant préjuger de la réaction que la Commission aurait eue face à une mesure d’instruction ordonnée par le Tribunal de la fonction publique.


De voormelde ongrondwettigheid had evenwel enkel betrekking op de omstandigheid dat een vergoeding die werd uitgekeerd ter uitvoering van een individueel verzekeringscontract « gewaarborgd inkomen » tot herstel van fysiologische of economische invaliditeit en zonder inkomstenverlies, belastbaar was, wanneer de premies verbonden aan het verzekeringscontract door de begunstigde van de vergoeding niet als beroepskosten werden afgetrokken.

L'inconstitutionnalité précitée concernait toutefois exclusivement la circonstance qu'une indemnité versée en exécution d'un contrat d'assurance individuel « revenu garanti », pour la réparation d'une invalidité physiologique ou économique et sans qu'il y ait perte de revenus, était taxable, lorsque les primes liées au contrat d'assurance n'avaient pas été déduites à titre de charges professionnelles par le bénéficiaire de l'indemnité.


Met betrekking tot het Verenigd Koninkrijk had de Commissie aanvankelijk evenwel enige twijfels omdat Scottish Newcastle, de grootste brouwer van Groot-Brittannië, momenteel de verdeler is van het bier van Beck's in het Verenigd Koninkrijk.

La Commission avait à l'origine émis des doutes concernant le marché britannique, au motif que Scottish Newcastle, le plus grand brasseur britannique, est aussi actuellement le distributeur de la bière Beck au Royaume-Uni.


Toen de TEAC evenwel op 28 november 1990 had geoordeeld dat de aanslagen wettig waren en de "Confederación Hidrográfica del Norte" de garantie ter dekking van aanslag nr. 421/90 had ingevorderd (ten bedrage van 525 miljoen ESP vermeerderd met rente) aangezien dit de enige garantie was die rechtsgeldig kon worden gemaakt omdat, zoals hierboven is opgemerkt, de garanties voor 1987 en 1988 door de TEARA waren teruggeven, kan worden aangenomen dat het voor Sniace moeilijk zou zijn geweest om banken ertoe te brengen met betrekking tot klachten die wa ...[+++]

Toutefois, après que le TEAC a décidé, dans son arrêt du 28 novembre 1990, que les avis étaient légaux et que la Confederación Hidrográfica del Norte a exigé le paiement de la garantie couvrant le montant de la redevance visée par l'avis n° 421/90 (525 millions d'ESP, majorés des intérêts), la seule qui pouvait être saisie puisque, comme cela a été signalé ci-dessus, les garanties correspondant aux redevances pour 1987 et 1988 avaient été rendues par le TEARA, il est permis de supposer que Sniace aurait eu du mal à persuader les banques d'émettre des garanties concernant des plaintes qui allaient probablement être rejetées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had evenwel betrekking' ->

Date index: 2021-12-03
w