Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedrijfswaarden handhaven
Conserven
Handhaven
Instandhouden
Waarden van de onderneming handhaven
Waarden van de vennootschap handhaven

Vertaling van "handhaven en toont " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
bepalingen inzake verkoop van tabak aan minderjarigen handhaven | regelgeving inzake verkoop van tabak aan minderjarigen handhaven | voorschriften inzake verkoop van tabak aan minderjarigen handhaven

appliquer la législation sur la vente de tabac aux mineurs


bepalingen inzake verkoop van alcoholische dranken aan minderjarigen handhaven | regelgeving inzake verkoop van alcoholische dranken aan minderjarigen handhaven | voorschriften inzake verkoop van alcoholische dranken aan minderjarigen handhaven

appliquer la législation sur la vente de boissons alcoolisées aux mineurs


waarden van de onderneming handhaven | bedrijfswaarden handhaven | waarden van de vennootschap handhaven

appliquer les valeurs d'une entreprise


het structuurbeeld toont ook het naaldvormig groeien van het bainiet

cette micrographie montre aussi l'évolution de la bainite vers la forme aciculaire


het bainiet is zeer grof en toont niet de typische naaldstructuur

la bainite est très grossière et ne présente pas encore la structure aciculaire typique


(natuur)reservaat | conserven | handhaven | instandhouden

conserve | conserves
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deze situatie toont duidelijk aan dat de autoriteiten geen toezicht op de activiteiten van de Comorese vaartuigen kunnen uitoefenen, en ondermijnt de capaciteit van de autoriteiten om de voorschriften voor de betrokken zeegebieden doeltreffend te handhaven.

Cette situation met en évidence l’incapacité des autorités à surveiller les activités des navires comoriens et sape la capacité des autorités à appliquer efficacement les règles applicables aux différentes zones concernées.


De Ministerraad toont niet aan dat het niet-handhaven van de gevolgen aanleiding zou geven tot een dermate grote rechtsonzekerheid dat zij zou verantwoorden dat elke mogelijkheid tot het verkrijgen van een vergoeding wordt ontzegd aan de personen die, zoals de verzoekster, het slachtoffer zijn geweest van een verkeersongeval dat te wijten is aan een toevallig feit en dat is veroorzaakt door een voertuig van de Staat of de overheidsinstelling die gebruik heeft gemaakt van de vrijstelling van verzekering, vanaf de inwerkingtreding van het vroegere artikel 50 van de voormelde wet van 9 juli 1975 en vóór de inwerkingtreding van artikel 10, § ...[+++]

Le Conseil des ministres ne démontre pas que l'absence de maintien des effets générerait une insécurité juridique telle qu'elle justifierait de priver de toute possibilité d'obtenir une indemnisation les personnes qui, comme la requérante, ont été victimes d'un accident de la circulation dû à un cas fortuit et causé par un véhicule de l'Etat ou l'organisme public ayant fait usage de sa dispense d'assurance, à compter de l'entrée en vigueur de l'ancien article 50 de la loi du 9 juillet 1975 précitée et avant l'entrée en vigueur de l'article 10, § 1 , de la loi du 21 novembre 1989 précitée.


Het voorbeeld van Egypte en Libië toont aan dat een Staat zijn identiteit kan handhaven, zonder dat dit een dynamische ontwikkeling van deze Staat uitsluit.

L'exemple de l'Égypte et de la Libye démontre qu'un État peut conserver son identité sans que cela exclue un développement dynamique de cet État.


Het voorbeeld van Egypte en Libië toont aan dat een Staat zijn identiteit kan handhaven, zonder dat dit een dynamische ontwikkeling van deze Staat uitsluit.

L'exemple de l'Égypte et de la Libye démontre qu'un État peut conserver son identité sans que cela exclue un développement dynamique de cet État.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De ervaring van de afgelopen jaren toont duidelijk aan dat er een urgente behoefte is aan verbeteringen om Richtlijn 96/71/EG betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten beter te kunnen implementeren, toepassen en handhaven.

L'expérience des dernières années montre clairement qu'il y a un besoin urgent d'améliorations en vue d'assurer une meilleure mise en œuvre, application et exécution de la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services.


1. dringt erop aan dat de EU een extern klimaatbeleid ontwikkelt en met één stem spreekt om haar leidende rol in de onderhandelingen op de COP 15 te handhaven, en in discussies met haar internationale partners veel ambitie toont, ten einde in Kopenhagen een ambitieuze en juridisch bindende internationale overeenkomst tot stand te brengen, overeenkomstig de meest recente wetenschappelijke inzichten en aansluitend bij de 2ºC-doelstelling;

1. invite instamment l'Union à poursuivre l'élaboration d'une politique extérieure en matière de changement climatique, à parler d'une même voix si elle veut continuer à jouer un rôle de premier plan dans les négociations dans le cadre de la COP 15, et à afficher des exigences élevées dans le cadre des pourparlers avec ses partenaires internationaux afin de parvenir à un accord international ambitieux et juridiquement contraignant à Copenhague, dans la lignée des derniers développements scientifiques et de l'objectif des 2°C;


1. dringt erop aan dat de EU een extern klimaatbeleid ontwikkelt en met één stem spreekt om haar leidende rol in de onderhandelingen op de COP 15 te handhaven, en in discussies met haar internationale partners veel ambitie toont, ten einde in Kopenhagen een ambitieuze internationale overeenkomst tot stand te brengen, overeenkomstig de meest recente wetenschappelijke inzichten en aansluitend bij de 2ºC-doelstelling;

1. invite instamment l'Union européenne à poursuivre l'élaboration d'une politique extérieure en matière de changement climatique, à parler d'une même voix si elle veut continuer à jouer un rôle de premier plan dans les négociations dans le cadre de la COP 15, et à afficher des exigences élevées dans le cadre des pourparlers avec ses partenaires internationaux afin de parvenir à un accord international ambitieux à Copenhague, dans la lignée des derniers développements scientifiques et de l'objectif des 2°C;


30. onderkent de moeilijkheden waarmee de nieuwe autoriteiten in Irak zich geconfronteerd zien in hun inspanningen om met de hulp van de daar gestationeerde strijdkrachten de openbare orde te handhaven en toont zich bezorgd over de huidige situatie; is verheugd over de vastberadenheid en moed die de Iraakse bevolking tijdens de recente verkiezingscampagne en verkiezingen hebben betoond en waarmee aan hun en hun land het vooruitzicht werd geboden op een betere democratische toekomst; geeft uitdrukking aan zijn steun voor het nieuw gekozen Iraakse parlement; hoopt dat, in samenwerking met de minderheden, snel de nieuwe democratische gro ...[+++]

30. reconnaît les difficultés auxquelles sont confrontées les nouvelles autorités irakiennes dans leurs efforts, avec l'aide des forces militaires dépêchées sur place, pour rétablir l'ordre et la loi, mais exprime son inquiétude au regard de la situation actuelle; se félicite de la détermination et du courage montrés par le peuple irakien lors de la récente campagne électorale et du scrutin, lesquels leur ont offert, ainsi qu'à leur pays, la perspective d'un avenir démocratique meilleur; exprime son soutien au Parlement irakien nouvellement élu; forme le vœu qu'une nouvelle constitution démocratique soit bientôt rédigée, avec la coopé ...[+++]


29. onderkent de moeilijkheden waarmee de nieuwe autoriteiten in Irak zich geconfronteerd zien in hun inspanningen om met de hulp van de daar gestationeerde strijdkrachten de openbare orde te handhaven en toont zich bezorgd over de huidige situatie; is verheugd over de vastberadenheid en moed die de Iraakse bevolking tijdens de recente verkiezingscampagne en verkiezingen hebben betoond en waarmee aan hun en hun land het vooruitzicht werd geboden op een betere democratische toekomst; geeft uitdrukking aan zijn steun voor het nieuw gekozen Iraakse parlement; hoop dat in samenwerking met de minderheden snel de nieuwe democratische grondw ...[+++]

29. reconnaît les difficultés auxquelles sont confrontées les nouvelles autorités irakiennes dans leurs efforts, avec l'aide des forces militaires dépêchées sur place, pour rétablir l'ordre et la loi, mais exprime son inquiétude au regard de la situation actuelle; se félicite de la détermination et du courage montrés par le peuple irakien lors de la récente campagne électorale et du scrutin, lesquels leur ont offerts, ainsi qu'à leur pays, la perspective d'un avenir démocratique meilleur; exprime son soutien au Parlement irakien nouvellement élu; forme le vœu qu'une nouvelle constitution démocratique soit bientôt rédigée, avec la coop ...[+++]


De meest voorkomende redenen zijn: - de bewaartermijn is overschreden; - geen concreet belang meer om de binding tussen de persoon en het feit te handhaven; - de analyse toont aan dat het initieel gehanteerde registratiecriterium foutief gebruikt werd en de binding komt niet in aanmerking om gehandhaafd te blijven op basis van een ander registratiecriterium.

Les motifs les plus fréquents sont : - le délai de conservation est dépassé ; - plus d'intérêt concret d'utiliser le lien entre la personne et le fait ; - l'analyse démontre que le critère d'enregistrement initialement utilisé a été erronément utilisé et le lien n'entre plus en ligne de compte pour continuer à être utilisé sur la base d'un autre critère d'enregistrement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'handhaven en toont' ->

Date index: 2023-08-16
w