G. overwegende dat er een grote hoeveelheid materiaal beschikbaar is waaruit blijkt dat Israël legitiem en volgens het internationale zeerecht te werk is gegaan; overwegende dat de zeeblokkade voor de kust va
n Gaza is ingesteld omdat Israël in staat van gewapend geschil verkeert met het Hamasbewind dat Gaza beheerst; overwegende dat zeeblokkades in het internationaal recht worden erkend als wettige maatregel en dat zij op zee, met inbegrip van internationale wateren, kunnen worden opgelegd, mits de toegang tot havens en kusten
van neutrale staten hierdoor niet word ...[+++]t belemmerd; overwegende dat een staat een blokkade overeenkomstig het zeerecht actief mag handhaven en dat schepen die een zeeblokkade doorbreken of pogen te doorbreken overeenkomstig de internationale wetgeving mogen worden opgebracht of zelfs aangevallen,G. considérant qu'il est tout à fait prouvé qu'Israël a agi dans la légitimité et la légalité selon le droit maritime international; considérant que le blocus maritime a été imposé devant la côte de Gaza parce qu'Israël est dans une situation de conflit armé face au régime du Hamas, qui contrôle Gaza; considérant que le droit international reconnaît les blocus maritimes comme une mesure légitime qui peut être imposée en mer, y compris dans les eaux internationales, à condition de ne pas empêcher l'accès aux ports et aux côtes d'États neutres; considérant qu'en vertu du droit maritime,
un État peut intervenir pour imposer un blocus et ...[+++]tout navire tentant de briser un blocus maritime peut être arraisonné, voire attaqué dans le respect du droit international,