Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb gewezen zullen » (Néerlandais → Français) :

Ik heb er ook op gewezen dat, wat ook de uitkomst van het referendum moge zijn, moeilijke onderhandelingen herstart zullen moeten worden, hetgeen vereist dat vertrouwen hersteld dient te worden.

J'ai également pointé le fait que, quelle que soit l'issue du référendum, des négociations difficiles devront reprendre, ce qui exige qu'un climat de confiance se réinstalle.


Waarop ik vandaag in mijn eerdere bijdrage al heb gewezen, zullen de problemen in 2009 optreden bij het verlenen van de vergunningen aan de bedrijven.

Comme je l’ai indiqué dans mon discours tout à l’heure, les difficultés apparaîtront dans le cadre de l’octroi des licences aux entreprises jusqu’en 2009.


Ik heb er al meerdere malen op gewezen, ook tijdens een eerder debat vandaag, dat de totale aanpak van de migratie morgen en overmorgen in de conclusies van de Raad zeker een grote rol zal spelen, dat we het onderwerp aan zullen pakken, en dat het niet zomaar een onderwerp is.

J’ai fait remarquer en de nombreuses occasions, notamment en rapport avec l’un des débats d’aujourd’hui, que l’approche générale en matière d’immigration occupera indiscutablement une place centrale dans les conclusions du Conseil demain et après-demain, et que des efforts considérables sont fournis pour trouver une solution.


Ik heb er al meerdere malen op gewezen, ook tijdens een eerder debat vandaag, dat de totale aanpak van de migratie morgen en overmorgen in de conclusies van de Raad zeker een grote rol zal spelen, dat we het onderwerp aan zullen pakken, en dat het niet zomaar een onderwerp is.

J’ai fait remarquer en de nombreuses occasions, notamment en rapport avec l’un des débats d’aujourd’hui, que l’approche générale en matière d’immigration occupera indiscutablement une place centrale dans les conclusions du Conseil demain et après-demain, et que des efforts considérables sont fournis pour trouver une solution.


Daarom moeten we blijven spreken, zoals we dat in dit debat hebben gedaan en in andere debatten zullen blijven doen, over de invoering van de noodzakelijke structurele hervormingen waarover we gediscussieerd hebben en waarover we aan het discussiëren zijn in het kader van de herziene Strategie van Lissabon, daarom moeten we blijven praten over de manier waarop we het Stabiliteits- en Groeipact moeten toepassen – en eerder, in mijn eerste interventie, heb ik al het gewezen op de toezegging va ...[+++]

Nous devons discuter de cette question, ce que nous avons fait dans le débat d’aujourd’hui et que nous ferons encore dans d’autres, de la mise en œuvre des réformes structurelles indispensables dont nous avons débattu et dont nous débattons en ce moment dans le cadre de la stratégie de Lisbonne révisée. Nous devons poursuivre nos discussions sur le mode d’application du pacte de stabilité et de croissance - et j’ai évoqué au début de ma première intervention l’engagement de la Commission à appliquer le nouveau pacte avec rigueur - et je souhaiterais demander à certains d’entre vous, qui avez mis en doute la possibilité d’appliquer à l’av ...[+++]


Bij de discussie over het wetsontwerp waarnaar het geachte lid verwijst heb ik gewezen op het bestaan binnen het departement van gespecialiseerde cellen die belast zijn met de geschillen en die de aanslagambtenaren zullen bijstaan bij de voorbereiding van de gerechtelijke dossiers.

Lors de la discussion du projet de loi évoqué par l'honorable membre, j'ai souligné l'existence au sein du département de cellules spécialisées chargées du contentieux, lesquelles assisteront les taxateurs dans la préparation des dossiers judiciaires.


Ik heb begrepen dat de luchthavens deze zomer informatieborden zullen installeren waar wordt gewezen op de rechten van passagiers bij bijvoorbeeld vertragingen.

J’ai appris que les aéroports installeront cet été des panneaux d’information indiquant aux passagers leurs droits en cas de retard par exemple.


1. Zoals ik er in mijn beleidsnota op heb gewezen, zullen we onderzoeken in welke mate het gebruik maken van voormalige kazernes een bevredigend alternatief kan zijn voor bepaalde groepen gedetineerden (blz. 32).

1. Comme je l'ai indiqué dans ma note de politique générale, nous allons examiner dans quelle mesure le recours à d'anciennes casernes peut offrir une alternative satisfaisante pour certains groupes de détenus (p. 29).


Bij de bespreking van de gezondheidswet heb ik erop gewezen dat ze op het monster van Loch Ness kan gaan lijken, omdat er veel maatregelen worden aangekondigd die we wellicht zullen verwezenlijkt zien.

Lors de la discussion de la loi en matière de santé, j'ai indiqué qu'elle pouvait s'apparenter au monstre du Loch Ness, car on y annonce de nombreuses mesures dont on verra peut-être la réalisation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb gewezen zullen' ->

Date index: 2022-07-26
w