Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb kunnen deelnemen " (Nederlands → Frans) :

Daarenboven zijn voorafbetalingen bijna nooit toegestaan; - kmo's kunnen niet altijd voldoen aan de selectievoorwaarden die vereist zijn om te kunnen deelnemen; - kmo's zijn onvoldoende vertrouwd met overheidsopdrachten. b) Ik heb reeds een aantal initiatieven genomen om meer kmo's bij overheidsopdrachten te betrekken.

En outre, les paiements anticipés ne sont presque jamais autorisés; - les PME ne peuvent pas toujours répondre aux conditions de sélection requises pour pouvoir participer; - les PME ne sont pas assez familiarisées avec les marchés publics. b) J'ai déjà pris une série d'initiatives visant à impliquer davantage de PME dans les marchés publics.


Omwille van de begrotingscontrole heb ik zelf niet kunnen deelnemen aan de missie.

Je n'ai pas pu participer à cette mission en raison du contrôle budgétaire.


Ik heb er echter steeds voor gepleit dat de overige leden van de Koninklijke familie, ofschoon zij kunnen deelnemen aan maatschappelijke debatten, in elk politiek debat of bij handelingen die een dergelijk debat kunnen voeden, de traditie van terughoudendheid moeten in acht nemen, precies om te vermijden dat zij zelf het voorwerp van een politieke controverse zouden worden.

Toutefois, j'ai toujours plaidé pour que les autres membres de la famille royale, bien qu'ils puissent participer à des débats de société, respectent la tradition de réserve dans la participation à de tels débats ou en posant des actes pouvant les susciter, et ce précisément afin d'éviter qu'ils ne deviennent eux-mêmes l'objet d'une controverse politique.


Volgend op de gesprekken die plaatsvonden tussen de vertegenwoordigers van onze twee regeringen over de Frans-Belgische samenwerking op het gebied van politie en douane, heb ik de eer, op voordracht van mijn regering, u voor te stellen dat, op basis van artikel 14 van het akkoord tussen de regering van de Republiek Frankrijk en de regering van het Koninkrijk België betreffende de grensoverschrijdende samenwerking inzake politie en douane ondertekend in Doornik op 5 maart 2001, de agenten van de bevoegde diensten conform artikel 1 van het bovengenoemde akkoord kunnen deelnemen aan gezamenlijke patrouilles in de grenss ...[+++]

À la suite des entretiens qui se sont déroulés entre des représentants de nos deux gouvernements au sujet de la coopération policière et douanière franco-belge, j'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, de vous proposer que, sur la base de l'article 14 de l'accord entre le gouvernement de la République française et le gouvernement du Royaume de Belgique relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et douanière signé à Tournai le 5 mars 2001, les agents des services compétents au sens de l'article premier de l'accord précité puissent participer à des patrouilles conjointes dans la zone frontalière telle que définie à ...[+++]


Ik was heel erg blij dat ik aan een aantal besprekingen heb kunnen deelnemen.

Je suis ravie d’avoir participé à certaines de ses discussions.


Toen ik hier binnenkwam, werd ik voor het voldongen feit gesteld dat er al gestemd was over de resolutie over Tibet en nog een andere resolutie, en ik zou het Secretariaat nu willen vertellen hoe ik zou hebben gestemd bij de stemmingen waaraan ik niet heb kunnen deelnemen omdat de parlementaire diensten mij mijn kantoor uitzetten en ik niet naar beneden naar de plenaire vergadering kon komen.

Lorsque je suis revenu, j’ai appris que le vote sur la résolution sur le Tibet et sur une autre résolution avait déjà eu lieu. Je voudrais donc maintenant informer le Secrétariat de la façon dont j’aurais voté lors de ces votes auxquels je n’ai pas été en mesure de participer, car on m’a demandé de quitter mon bureau et je n’ai pas pu descendre dans l’hémicycle.


Ik verontschuldig me dat ik niet tot het einde van het debat kan blijven vanwege de verkeersverbinding tussen hier en Edinburgh, maar ik ben blij dat ik tot zover eraan heb kunnen deelnemen.

Je m'excuse de ne pas pouvoir rester jusqu'à la fin de ce débat en raison des problèmes de transport entre ici et Édimbourg, mais je suis heureux d'avoir eu l'occasion d'y participer jusqu'à maintenant.


Omdat ik aanwezig moest zijn in het Waals Parlement - ik ben immers gemeenschapssenator - heb ik niet kunnen deelnemen aan de commissiebesprekingen.

Retenu - c'est une image, madame Defraigne - au Parlement wallon - c'est le propre des sénateurs de communauté -, je n'ai pas pu participer aux discussions en commission.


- Ik heb liever dat dit op de agenda van een commissievergadering komt en dat de commissieleden die ook met deze materie bezig zijn, aan het debat kunnen deelnemen.

- Je préfère que ce point soit porté à l'ordre du jour d'une réunion de commission et que les membres concernés par la question puissent participer au débat.


Ik heb helaas niet aan de werkzaamheden van de commissie kunnen deelnemen, maar ik wil wijzen op een arrest dat het Hof van Beroep te Brussel op 9 januari 2003 velde in een zaak die naar aanleiding van de vorige verkiezingen door verontruste burgers werd aangespannen.

Je n'ai malheureusement pas pu participer aux travaux de la commission. Toutefois, je voudrais lire un extrait d'un arrêt que la Cour d'appel de Bruxelles a rendu le 9 janvier 2003, à la suite de l'action de citoyens ébranlés par les élections précédentes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb kunnen deelnemen' ->

Date index: 2022-07-12
w