Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben gekend zullen " (Nederlands → Frans) :

Nadat ze de eerste jaren een trage start hebben gekend, zullen de Europese structuur- en investeringsprogramma's voor de periode 2014-2020 naar verwachting in 2018 op kruissnelheid komen, overeenkomstig de door de lidstaten en het Europees Parlement goedgekeurde vastleggingen.

Après un démarrage lent au cours des premières années, les programmes structurels et d'investissement de l'UE pour la période 2014-2020 devraient atteindre leur vitesse de croisière en 2018, conformément aux engagements convenus par les États membres et le Parlement européen.


Andere factoren duiden daarentegen op het economische potentieel van een uitgebreide EU: de kandidaat-lidstaten hebben over het algemeen een hoger tempo van economische groei gekend dan de huidige lidstaten en globaal genomen zal hun toetreding het gemiddelde onderwijsniveau in de Unie helpen verhogen, terwijl concentraties van laagopgeleiden zullen blijven bestaan in onder meer bepaalde regio's van Zuid-Europa (Portugal, Spanje, I ...[+++]

Par ailleurs, d'autres éléments montrent le potentiel économique d'une Europe élargie : les pays candidats ont eu, en général, un taux de croissance économique plus élevé que l'Union actuelle et, globalement, ils contribueront à élever le niveau moyen d'éducation dans l'Union, alors que les populations ayant un faible niveau d'éducation seront toujours concentrées, entre autres, dans des régions du sud de l'Europe (Portugal, Espagne, Italie et Grèce).


Mevrouw de T' Serclaes denkt dat de jongeren in een andere maatschappij zullen leven dan die welke de vijftigplussers van vandaag hebben gekend.

Mme de T' Serclaes pense que les jeunes vivront dans une société différente de celle qu'ont connue les plus de cinquante ans d'aujourd'hui.


Mevrouw de T' Serclaes denkt dat de jongeren in een andere maatschappij zullen leven dan die welke de vijftigplussers van vandaag hebben gekend.

Mme de T' Serclaes pense que les jeunes vivront dans une société différente de celle qu'ont connue les plus de cinquante ans d'aujourd'hui.


Daarentegen zullen kinderen die het systeem van afwisselende huisvesting hebben gekend of een harmonieuze situatie met hun ouders, de scheiding meestal goed verwerken.

En revanche, les enfants qui ont vécu une situation de type égalitaire ou une situation harmonieuse avec leurs parents, surmontent dans l'ensemble assez bien la séparation.


7. wijst erop dat, zo lang het geweld, de conflicten, het gebrek aan samenwerking en de belabberde economische omstandigheden voortduren, een generatie jongeren, zowel Israëli's als Palestijnen, in de regio zullen opgroeien zonder vrede te hebben gekend, hetgeen op zijn beurt een negatieve impact zal hebben op Israël en Palestina, het Midden-Oosten en Europa;

7. souligne que, aussi longtemps que persisteront la violence, les conflits, l'absence de coopération et les difficultés économiques, la génération montante, tant israélienne que palestinienne, deviendra adulte sans jamais avoir connu la paix, ce qui aura une incidence défavorable sur Israël et la Palestine, le Moyen-Orient et l'Europe;


Terwijl het internet dat wij tot nu toe hebben gekend, uit onderling gekoppelde computers en onderling verbonden mensen bestond, is nu het mobiele internet aan zet waarbij een hele reeks machines en voorwerpen met elkaar verbonden zullen worden.

Alors que l'internet que nous connaissons ne relie entre eux que des ordinateurs et des personnes, celui qui se profile est axé sur la mobilité et connecte entre eux toutes sortes d'appareils et d'objets.


In 2009 heeft de Europese Centrale Bank, zoals de heer Scicluna zo eloquent heeft gezegd, geopereerd in een omgeving die toekomstige economisch historici waarschijnlijk zullen omschrijven als de moeilijkste die de geavanceerde economieën sinds de Tweede Wereldoorlog hebben gekend.

Comme l’a dit avec éloquence M. Scicluna, en 2009 la Banque centrale européenne a dû fonctionner dans un environnement que les futurs historiens de l’économie décriront probablement comme le plus difficile que les économies avancées aient eu à affronter après la Deuxième Guerre mondiale.


Het Hongaarse volk verwacht van opname in de Unie ook veiligheid en economische welvarendheid, iets wat de bijna veertig jaar durende communistische dictatuur in dit land en in zoveel andere landen steeds weer onmogelijk heeft gemaakt. We moeten er dus begrip voor tonen dat deze historische ontwikkeling - de toetreding - vragen oproept. Twee werelden die de afgelopen decennia een heel verschillend ontwikkelingsniveau hebben gekend zullen nu herenigd worden, en dat kan tot problemen leiden.

Nous devons toutefois reconnaître que l’événement historique que constitue l’élargissement soulève des questions et des craintes légitimes des deux côtés, étant donné le défi posé par la réunification de deux mondes qui ont, malheureusement, au cours des dernières décennies, atteint des niveaux de développement très différents.


- De geschiedenis en de organisatie van de sociale zekerheid en meer in het bijzonder van de gezondheidszorg, lijken mij belangrijke elementen waarvan zeker mag worden verwacht dat ze gekend zijn door de zorgverstrekkers die hier een groot deel van hun inkomen uit zullen halen. Wil men de responsabilisering van de actoren van onze gezondheidszorg bevorderen, dan moeten deze actoren een minimumkennis hebben van het systeem.

- On peut attendre des dispensateurs de soins, qui puisent dans la sécurité sociale une grande partie de leurs revenus, qu'ils en connaissent l'histoire et l'organisation, surtout si on veut responsabiliser les acteurs de notre système de santé.


w