Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben gevolgd mevrouw » (Néerlandais → Français) :

Amendement nr. 20 van mevrouw Nyssens stelt voor dat alleen als bemiddelaar in gezinszaken kunnen worden aangewezen, de advocaten en notarissen die daartoe een bijzondere opleiding hebben gevolgd verstrekt door hun beroepsorde en die door hun beroepsorde erkend zijn na een gunstig advies van de Commissie voor gerechtelijke bemiddeling in gezinszaken, alsmede de natuurlijke personen die door de bevoegde instanties erkend zijn na een gunstig advies van dezelfde Commissie voor gerechtelijke bemid ...[+++]

L'amendement nº 20 de Mme Nyssens (doc. Sénat, nº 2-422/4) propose que peuvent seuls être désignés comme médiateurs familiaux les avocats et les notaires ayant suivi une formation dispensée par leur ordre professionnel et qui ont été accrédités par leur ordre professionnel après avis favorable de la Commission pour la médiation familiale judiciaire, ainsi que les personnes physiques agréées par les autorités compétentes, après avis favorable de cette même Commission pour la médiation familiale judiciaire.


Toen die aanbesteding aan onze medeburgers werd meegedeeld, heb ik uw voorganger, mevrouw Turtelboom, daarover ondervraagd (vraag om uitleg nr. 5-740, Handelingen 5-66 COM van 10 mei 2011, blz.4). Een van de elementen uit haar antwoord was dat FN de evolutie van die aanbesteding onvoldoende zou hebben gevolgd.

Au moment où ce marché avait été porté à la connaissance de nos concitoyens j'avais interrogé votre prédécesseur Mme Turtelboom (demande d'explications n° 5-740, Annales 5-66 COM du 10 mai 2011, p. 4) : parmi différents éléments de réponse elle avait pointé le fait que la FN n'aurait pas suivi suffisamment l'évolution de ce marché.


Spreekster verwijst naar het amendement nr. 16 (Stuk Senaat, nr. 2-422/4, amendement van de heer Hordies en mevrouw Kaçar), dat ertoe strekt de woorden « die daartoe zijn erkend door de bevoegde overheden » te vervangen door de woorden « wier deskundigheid bekend is en gewaardeerd wordt door de met het dossier belaste magistraat en die het bewijs kunnen voorleggen dat ze een opleiding in gezinsbemiddeling hebben gevolgd die ten minste gelijk is aan die welke aan voornoemde advocaten en notaris ...[+++]

L'intervenante renvoie à l'amendement nº 16 (doc. Sénat, nº 2-422/2, amendement de M. Hordies et de Mme Kaçar), qui tend à remplacer les mots « agréées à cet effet par les autorités compétentes » par les mots « dont le magistrat saisi du dossier connaît et apprécie la compétence et qui peuvent justifier auprès de lui une formation à la médiation au moins équivalente à celle qui est dispensée aux avocats et aux notaires précités ».


Het was een lang proces en daarom wil ik een bijzonder woord van dank uitspreken aan de rapporteurs van de andere fracties die de ontwikkelingen van het begin tot het einde met enorme inzet en toewijding hebben gevolgd: mevrouw Grossetête, mevrouw Roth-Behrendt, mijnheer Krahmer, mijnheer Tremopoulos, mevrouw Yannakoudakis en mevrouw Rosbach.

Cette procédure a été longue et je voudrais adresser, pour conclure mon intervention, des remerciements particuliers aux rapporteurs des autres groupes qui ont suivi la procédure avec engagement et dévouement, du début à la fin: Mme Grossetête, Mme Roth-Behrendt, M. Krahmer, M. Tremopoulos, Mme Yannakoudakis et Mme Rosbach.


21, 3°, van het voornoemde koninklijk besluit het aantal bijzitters personeelsleden van de politiediensten wordt vastgesteld overeenkomstig het aantal bijzitters van de representatieve vakorganisaties en dat zo mogelijk evenveel bijzitters tot de lokale als tot de federale politie behoren; Dat momenteel vier vakorganisaties representatief zijn voor de politiediensten; Dat uit de door de Vaste Commissie van de lokale politie meegedeelde kandidatenlijst blijkt dat alle bijzitters van de lokale politie hun mandaat willen verlengen; dat de HCP Michel VANDEWALLE evenwel niet meer de hoedanigheid van effectief lid wil hebben; dat de Vaste Comm ...[+++]

21, 3°, de l'arrêté royal précité, le nombre d'assesseurs membres du personnel des services de police est fixé conformément au nombre d'assesseurs des organisations syndicales représentatives, et que ce nombre doit contenir, si possible, autant de membres appartenant à la police locale qu'à la police fédérale; Que quatre organisations syndicales sont actuellement représentatives pour les services de police ; Qu'il ressort de la liste de candidats communiquée par la commission permanente de la police locale que tous les assesseurs de la police locale souhaitent la prolongation de leur mandat ; que le CDP Michel VANDEWALLE ne souhaite toutefois plus ...[+++]


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, als oorspronkelijke parlementair rapporteur voor deze kwestie toen we de onderhandelingen in 2007 aangingen, zei ik destijds altijd dat we moeten streven naar een ambitieus vrijhandelsakkoord met alomvattend en verstrekkende doelstellingen, en ik ben heel blij om te zien dat we een agenda hebben gevolgd die daarop gericht is.

– (EN) Madame la Présidente, en tant que premier rapporteur parlementaire pour cette question lors de l’ouverture des négociations en 2007, j’ai toujours affirmé à l’époque que nous devrions essayer de parvenir à un accord de libre-échange ambitieux, qui soit réellement exhaustif et très exigeant à propos des résultats, et je suis tout à fait ravi de voir que nous avons suivi un programme qui poursuit cet objectif.


Mijnheer Németh, commissaris, dames en heren, ik zou willen zeggen dat we de aanhoudende berichten van mevrouw Ashton, de hoge vertegenwoordiger van de Unie, over de ontwikkelingen in die landen op de voet hebben gevolgd, en ik denk dat we de inspanningen die zij namens de Europese Unie levert ter ondersteuning van het streven naar democratie in Bahrein, Syrië en Jemen moeten erkennen.

Monsieur Németh, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais dire que nous nous sommes régulièrement tenus au courant des informations fournies par la haute représentante, Mme Ashton, au sujet des événements qui se sont produits dans ces pays, et je pense qu’il faut reconnaître les efforts qu’elle déploie au nom de l’Union européenne pour appuyer les aspirations démocratiques au Bahreïn, au Yémen et en Syrie.


Ik wil in het bijzonder de vier rapporteurs, mevrouw Ainardi en de heren Jarzembowski, Sterckx en Savary, bedanken voor hun belangrijke werk, evenals hun collega’s van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme, die dit dossier nauwlettend hebben gevolgd.

Je voudrais remercier particulièrement les quatre rapporteurs, Mme Ainardi, MM. Jarzembowski, Sterckx et Savary, pour l’important travail réalisé et je voudrais aussi remercier leurs collègues de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, qui ont suivi attentivement ce dossier.


Nu kom ik tot de kern van de zaak. Ik kan mevrouw Peijs verzekeren dat wij de ontwikkelingen en acties ter bevordering van de korte vaart als alternatief voor het wegvervoer die de afgelopen jaren, en meer bepaald sinds de oprichting van het Forum voor de maritieme industrie, in de Europese Unie ten uitvoer zijn gelegd, met grote belangstelling hebben gevolgd.

Pour entrer dans le vif du sujet, il faut dire à Mme Peijs que nous avons suivi avec grand intérêt les actions et développements qui ces dernières années, en particulier à la suite de la constitution du forum des industries maritimes, ont été menées au sein de l’Union européenne en vue de la promotion du transport maritime à courte distance en tant qu’alternative au transport terrestre.


Daarom leg ik uit welke procedure we hebben gevolgd en vervolgens zal ik antwoorden op de eigenlijke vraag van mevrouw Stassijns.

Je vais expliquer la procédure que nous avons suivie avant de répondre à la question précise de Mme Stassijns.


w