Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben nooit geschreven " (Nederlands → Frans) :

Zij hebben nooit geschreven dat de mensen daar in Rhodesië honger leden.

Elles ne m’ont jamais écrit que la population rhodésienne souffrait de la faim.


Er zijn over dit concern drie boeken geschreven en ik verzamel al jaren de krantenberichten erover, maar er is nooit een bericht verschenen dat het concern zich schuldig zou maken aan corruptie van de overheid, dat het overheidsdienaren zou hebben geïntimideerd, dat het journalisten zou hebben omgekocht om politiemensen of leden van de belastinginspectie in diskrediet te brengen.

Trois livres ont été consacrés à cette entreprise et cela fait des années que je collectionne tous les articles de presse publiés à son sujet, mais jamais il n'y a eu d'informations affirmant que le groupe se serait rendu coupable de corruption publique, d'intimidation de fonctionnaires, ou de corruption de journalistes en vue de jeter le discrédit sur des policiers ou des agents du fisc.


Er zijn over dit concern drie boeken geschreven en ik verzamel al jaren de krantenberichten erover, maar er is nooit een bericht verschenen dat het concern zich schuldig zou maken aan corruptie van de overheid, dat het overheidsdienaren zou hebben geïntimideerd, dat het journalisten zou hebben omgekocht om politiemensen of leden van de belastinginspectie in diskrediet te brengen.

Trois livres ont été consacrés à cette entreprise et cela fait des années que je collectionne tous les articles de presse publiés à son sujet, mais jamais il n'y a eu d'informations affirmant que le groupe se serait rendu coupable de corruption publique, d'intimidation de fonctionnaires, ou de corruption de journalistes en vue de jeter le discrédit sur des policiers ou des agents du fisc.


(1) De leden van de Nationale Raad kunnen nooit ter verantwoording worden geroepen voor de stem die zij in de uitoefening van hun ambt hebben uitgebracht en kunnen uitsluitend door de Nationale Raad ter verantwoording worden geroepen voor hetgeen zij in de uitoefening van hun ambt hebben gezegd of geschreven.

(1) Les membres du Conseil national ne peuvent jamais être mis en cause en raison d'un vote émis dans l'exercice de leurs fonctions. Ils peuvent seulement être mis en cause devant le Conseil national en raison d'une déclaration verbale ou écrite faite dans ces fonctions.


1. De leden van de Nationale Raad (het Oostenrijkse parlement) kunnen nooit ter verantwoording worden geroepen voor de stem die zij in de uitoefening van hun ambt hebben uitgebracht en kunnen uitsluitend door de Nationale Raad ter verantwoording worden geroepen voor hetgeen zij in de uitoefening van hun ambt hebben gezegd of geschreven.

1) Les membres du Conseil national ne peuvent jamais être mis en cause en raison d'un vote émis dans l'exercice de leurs fonctions. Ils peuvent seulement être mis en cause devant le Conseil national en raison d'une déclaration verbale ou écrite faite dans ces fonctions.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, in het verleden hebben we in dit Parlement gevallen besproken van verschillende regeringen die uiting gaven aan de wens om de media onder toezicht te stellen, maar de pogingen gingen nooit zo ver als in het geval van de Hongaarse mediawet, waar op alles toezicht wordt uitgeoefend, van de televisie tot de radio, de geschreven pers, on-demand-media en bloggers, en van de registratie tot het functioneren ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, au sein de ce Parlement, nous avons déjà discuté, dans le passé, de cas où des gouvernements tentaient de contrôler les médias. Toutefois, leurs tentatives ne sont jamais allées aussi loin que la loi hongroise sur les médias qui, de la télévision à la radio, en passant par la presse écrite, les médias à la demande et les blogueurs, contrôle tout: l’enregistrement, la performance et la suspension.


Zij hebben niet de door de Dienst Constitutionele zaken gevraagde verklaringen van afstand ondertekend omdat zij zich van het huis Habsburg distantiëren. In hun aanvraag voor een paspoort hebben zij ongeveer het volgende geschreven: ‘om misverstanden te voorkomen dient in deze context te worden opgemerkt dat ik, indiener van de aanvraag, de republikeinse staatsvorm van Oostenrijk nooit heb betwist en ook nu niet betwist en dat ik ook nooit heb overwoge ...[+++]

Aucun d'eux n'a en fait signé lesdites déclarations de renonciation comme l'exige la Constitution étant donné qu'ils se distancient de la maison des Habsbourg. Félix et Charles-Louis de Habsbourg- Lothringen ont simplement stipulé dans leur demande de passeport la chose suivante :"pour éviter tout malentendu, je fait remarquer qu'à cet égard, en tant que demandeur, je n'ai pas remis et je ne remets pas en question la forme d'organisation politique républicaine de l'Autriche et je n'ai jamais envisagé de revendiquer un quelconque droit au pouvoir".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben nooit geschreven' ->

Date index: 2021-04-22
w