Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebt recentelijk " (Nederlands → Frans) :

Er bestaat nog geen officieel statuut student-ondernemer en u hebt recentelijk aangegeven dat u zo een statuut wilt creëren en formaliseren.

À ce jour, le statut d'étudiant-entrepreneur n'existe pas et vous vous êtes récemment avancé pour créer ce statut et le formaliser.


2. a) Had u recentelijk nog contact met de reizigers van de regio Bergen? b) Zo ja, wat hebt u ze voorgesteld en beloofd om hun reiscomfort te verbeteren?

2. a) Avez-vous eu des contacts récents avec les navetteurs de la région Montoise? b) Si oui, que leur avez-vous proposé, promis pour améliorer leur confort?


In de beleidsnota die u recentelijk hebt ingediend bij het Parlement, herinnert u de Nationale Loterij aan haar plichten.

Dans la note de politique générale que vous avez récemment déposée au Parlement, vous rappelez la Loterie Nationale à ses devoirs.


Als na zo lange tijd – en dat ligt niet aan u, mijnheer de commissaris, aangezien u nog maar zeer recentelijk de verantwoordelijkheid voor de desbetreffende sector op u hebt genomen; maar als de Commissie had besloten om op 18 februari aan de heer Diamandouros de door haar voor deze specifieke autofabrikant opgestelde brief bekend te maken, dan zou wellicht dit speciale verslag niet nodig zijn geweest.

Si, après une aussi longue période, et ce n’est pas votre faute, Monsieur le Commissaire, vous ne vous occupez de ce secteur que depuis peu, la Commission avait décidé, le 18 février, de transmettre à M. Diamandouros la lettre qu’elle avait préparée pour ce fabricant automobile en particulier, il n’y aurait probablement pas eu de rapport spécial.


Ondanks dat deze waarborgen in Frankrijk slechts gedeeltelijk in aanmerking komen vanwege het Franse rechtssysteem - en recentelijk hebt u kunnen zien dat de rechtbanken uitspraken op basis van de EU-richtlijn hebben gedaan ondanks dat nog geen sprake is van implementatie in de Franse wetgeving – zijn we heel duidelijk naar de Franse regering geweest door te zeggen dat implementatie van de regelgeving de juridische zekerheid in geval van soortgelijke vrij verkeer situaties als waar we deze zomer mee te maken hadden, zal bevorderen.

Bien que ces garanties soient partiellement appliquées en France en raison de la jurisprudence que les tribunaux utilisent - et vous avez constaté dernièrement que les tribunaux avaient statué sur la base de la directive européenne bien que cette directive n’ait pas été mise en œuvre dans le droit français - nous avons été très clairs avec les autorités françaises en affirmant que la mise en œuvre législative renforcerait la sécurité juridique dans les situations de libre circulation analogues à celles observées cet été.


U hebt recentelijk veel over Afrika gesproken en ik weet dat u trots bent op het feit dat de steun die aan Afrika wordt gegeven in waarde toeneemt.

Vous avez beaucoup parlé de l’Afrique récemment et je sais que vous êtes très fier de la progression en valeur de l’aide destinée à ce continent.


Laten we onze dank uitspreken aan de pioniers die ons op deze weg hebben gesteund, zoals uzelf recentelijk hebt gedaan mijnheer de Voorzitter, en ik denk hierbij aan mijn goede vriend, kanselier Helmut Schmidt en zijn staatssecretaris Lahnstein; ik denk aan Bernard Clappier, de toenmalige president van de Franse centrale bank en medeauteur van de verklaring van Robert Schuman in 1950; ik denk aan Alexandre Lamfalussy, die met zijn enorme, bijna unieke deskundigheid een grote bijdrage heeft geleverd aan het werk van de commissie voor de Europese monetaire unie die we samen met Helmut Schmidt hebben opgezet om het project weer vlot te tr ...[+++]

Saluons les pionniers qui ont travaillé sur cette voie - vous l’avez fait, tout à l’heure, Monsieur le Président - mon ami, le chancelier Helmut Schmidt et son secrétaire d’État Lahnstein; le gouverneur de la Banque de France qui était alors Bernard Clappier, coauteur de la déclaration de Robert Schuman en 1950; M. Lamfalussy, qui a apporté sa grande expertise, une expertise presque unique, aux travaux du comité pour l’union monétaire européenne que nous avions créé avec Helmut Schmidt pour relancer le projet; le Président Jacques Delors qui a pris le relais et, enfin, les négociateurs et les signataires du traité de Maastricht qui on ...[+++]


Dit wordt onder meer mogelijk gemaakt dankzij de regels die U recentelijk hebt vastgelegd voor de melding van transacties.

Ceci est notamment rendu possible compte tenu des règles que Vous avez récemment prises en matière de déclaration des transactions.


Ik wil u ook bedanken voor het werk dat u recentelijk in mijn kiesdistrict in Londen hebt verricht bij het oplossen van onze eigen problemen met structuurfondsen.

Je tiens aussi à vous remercier pour le travail que vous avez accompli dans ma circonscription londonienne en réglant nos problèmes en matière de Fonds structurels.


Wat houdt het akkoord over het openbaar ambt dat u recentelijk met de vakbonden hebt ondertekend in?

Pourriez-vous me dire sur quoi porte l'accord sur la fonction publique que vous avez signé récemment avec les syndicats ?




Anderen hebben gezocht naar : hebt recentelijk     wat hebt     had u recentelijk     recentelijk hebt     recentelijk     hebt     zeer recentelijk     uzelf recentelijk hebt     zoals uzelf recentelijk     londen hebt     vakbonden hebt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebt recentelijk' ->

Date index: 2021-04-01
w