Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hechtenis genomen omdat " (Nederlands → Frans) :

Op 7 mei 2009, twintig dagen voor haar zogezegde vrijlating, werd Aung San Suu Kyi opnieuw in hechtenis genomen omdat John Yettaw, een Amerikaanse mormoon, zichzelf in de woning waar zij onder huisarrest stond had uitgenodigd en enkele dagen onderdak had gekregen. Contact met de NLD alsook met internationale bezoekers is haar echter strikt verboden.

Le 7 mai 2009, vingt jours avant sa libération prétendument annoncée, Aung San Suu Kyi fut réincarcérée pour avoir accueilli durant quelques jours un certain John Yettaw, mormon américain, dans la maison où elle avait été placée en liberté surveillée, alors qu'il lui est strictement interdit d'entrer en contact avec la LND ainsi qu'avec des visiteurs étrangers.


Op 7 mei 2009, twintig dagen voor haar zogezegde vrijlating, werd Aung San Suu Kyi opnieuw in hechtenis genomen omdat John Yettaw, een Amerikaanse mormoon, zichzelf in de woning waar zij onder huisarrest stond had uitgenodigd en enkele dagen onderdak had gekregen. Contact met de NLD alsook met internationale bezoekers is haar echter strikt verboden.

Le 7 mai 2009, vingt jours avant sa libération prétendument annoncée, Aung San Suu Kyi fut réincarcérée pour avoir accueilli durant quelques jours un certain John Yettaw, mormon américain, dans la maison où elle avait été placée en liberté surveillée, alors qu'il lui est strictement interdit d'entrer en contact avec la LND ainsi qu'avec des visiteurs étrangers.


Hij is in hechtenis genomen omdat hij opkomt voor de mensenrechten van zijn landgenoten in Syrië.

Il a été emprisonné parce qu’il défend les droits de ses compatriotes en Syrie.


Met betrekking tot de vraag of het gevaar bestaat dat de dossiers met voorlopige hechtenis (daaronder begrepen gelijksoortige dossiers) zullen toenemen omdat de maatregel van elektronisch toezicht voor de betrokkene minder zwaar om dragen is, moet worden onderstreept dat de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis steeds moet worden nageleefd wanneer iemand voorlopig in hechtenis wordt genomen.

Concernant la question de savoir si, en raison du fait que la mesure de surveillance électronique serait moins lourde à supporter par une personne, il y aurait un risque d’assister à une multiplication des dossiers avec détention préventive (mesures assimilées comprises), il y a lieu de préciser que la mise sous détention préventive, quelle qu’elle soit, doit être décidée en respect de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive.


Onlangs nog, op 16 mei 2006, is een lid van een Franse maatschappelijke organisatie in voorlopige hechtenis genomen omdat hij in het bezit was van een impactstudie over de mate waarin het eveneens tot defensiegeheim verklaarde EPR-project is berekend op een ongeval met een neerstortend lijnvliegtuig.

Encore récemment, le 16 mai 2006, un membre de la société civile française a été placé en garde à vue parce qu’il détenait une étude d’impact concernant la capacité du projet EPR à résister à la chute d’un avion de ligne également classé secret-défense.


10. doet een beroep op de Iraanse autoriteiten, in navolging van de verklaring van de regering, religieuze minderheden te respecteren en onverwijld de Baha'i-leiders Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjami, Atif Naeimi, Saeid Rasaie, Makvash Sabet, Behronz Tavakkoli en Vahin Tizfahm in vrijheid te stellen, omdat zij alleen om hun geloof in hechtenis zijn genomen;

10. appelle les autorités iraniennes à respecter les minorités religieuses, comme le demande le gouvernement, et à libérer rapidement les responsables religieux bahaïs Friba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rasaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli et Vahid Tizfahm, qui sont détenus uniquement en raison de leurs convictions religieuses;


10. doet een beroep op de Iraanse autoriteiten, in navolging van de verklaring van de regering, religieuze minderheden te respecteren en onverwijld de Baha'i-leiders Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjami, Atif Naeimi, Saeid Rasaie, Makvash Sabet, Behrouz Tavakkoli en Vahid Tizfahm in vrijheid te stellen, omdat zij alleen om hun geloof in hechtenis zijn genomen;

10. appelle les autorités iraniennes à respecter les minorités religieuses, comme le demande le gouvernement, et à libérer rapidement les responsables religieux baha'is Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rasaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli et Vahid Tizfahm, qui sont détenus uniquement en raison de leurs convictions religieuses;


« Schenden de bepalingen van artikel 56, derde lid, 1°, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 28 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1°, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen, omdat de procureur des Konings tegelijkertijd optreedt als vervolgende partij en als rechter en dit zond ...[+++]

« Les dispositions de l'article 56, alinéa 3, 1°, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de la circulation routière, remplacé par l'article 28 de la loi du 18 juillet 1990, violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, au motif qu'elles accordent à une instance non juridictionnelle le pouvoir d'infliger une sanction pénale visée par la Convention européenne, au motif que le procureur du Roi agit simultanément comme partie poursuivante et comme juge et qu'il inflige cette sanction sans procès public, sans indication des motifs et sans entendre la pers ...[+++]


Geen bijzondere gevolgen, omdat de hackers naar Israël vluchten, een van hen wordt daar in voorlopige hechtenis genomen, van contacten met de Israëlische geheime dienst is officieel geen sprake

Aucune conséquence particulière; les pirates s'enfuient en Israël; l'un d'entre eux est arrêté mais aucun lien avec les services secrets israéliens n'est officiellement évoqué.


« Schenden de bepalingen van artikel 56, derde lid, 1, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 28 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen, omdat de procureur des Konings tegelijkertijd optreedt als vervolgende partij en als rechter en deze zonde ...[+++]

« Les dispositions de l'article 56, alinéa 3, 1, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de la circulation routière, remplacé par l'article 28 de la loi du 18 juillet 1990, violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, au motif qu'elles accordent à une instance non juridictionnelle le pouvoir d'infliger une sanction pénale visée par la Convention européenne, au motif que le procureur du Roi agit simultanément comme partie poursuivante et comme juge et qu'il inflige cette sanction sans procès public, sans indication des motifs et sans entendre la pers ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hechtenis genomen omdat' ->

Date index: 2023-05-21
w