Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft daarbij samengewerkt " (Nederlands → Frans) :

Zij heeft daarbij samengewerkt met een ter zake gespecialiseerde onderneming die werd geselecteerd met naleving van de bepalingen over overheidsopdrachten.

A cette fin, la FSMA a collaboré avec une entreprise spécialisée dans le mystery shopping, sélectionnée dans le respect des dispositions en matière de marché public.


1. Kan u aangeven of onze militairen in 2015 met het leger van Benin hebben samengewerkt, en zo ja, welke vorm die samenwerking heeft aangenomen en hoeveel Belgische militairen daarbij betrokken waren?

1. Pouvez-vous indiquer, pour 2015, si de telles collaborations entre nos militaires et leurs collègues béninois ont eu lieu et si oui, quelles sont-elles et combien de militaires belges y sont impliqués?


Daarbij hebben zij nauw samengewerkt met de vakgroep familierecht van het Centre de droit privé van de ULB. Die vakgroep staat onder leiding van de heer Alain-Charles Van Gysel en heeft een werkgroep opgericht, onder het voorzitterschap van mevrouw Nicole Gallus.

Ils ont travaillé en étroite collaboration avec l'unité de droit familial du centre de droit privé de l'ULB, dirigée par M. Alain-Charles Van Gysel, qui a constitué en son sein un groupe de réflexion présidé par Mme Nicole Gallus, même si sur certains points ils ont apporté leur vision personnelle.


Ik wil van de gelegenheid gebruik maken om mijn dank uit te spreken aan de voorzitter van de Begrotingscommissie, de heer Lamassoure, die zeer snel het initiatief voor dit verslag nam en het in recordtijd opstelde, maar daarbij toch zeer nauw met de verscheidene fracties in de commissie heeft samengewerkt.

Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le président de la commission des budgets, M. Lamassoure, qui a pris rapidement l’initiative de ce rapport et qui l’a rédigé en un temps record tout en continuant à collaborer étroitement avec les différents groupes de la commission.


Ik ben eveneens trots op de bijdrage van de Commissie, die – zoals president Sarkozy al zei – voortdurend nauw heeft samengewerkt met het Franse voorzitterschap en die er daarbij steeds op heeft aangedrongen dat alleen een Europees antwoord voldoende effect zou kunnen hebben.

Je suis également fier de la contribution de la Commission qui - comme l’a dit le président Sarkozy - a toujours travaillé main dans la main avec la Présidence française et a d’ailleurs toujours insisté sur le fait que seule une réponse européenne pouvait avoir un impact à l’échelle requise.


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik heb als schaduwrapporteur van de Fractie Unie voor een Europa van Nationale Staten samengewerkt met de heer Andersson. Daarbij was ik me steeds zeer bewust van het belang van de kwesties die in dit verslag aan de orde worden gesteld, niet alleen voor mijn eigen vakbond 'Solidariteit' en andere vakbonden, maar ook voor mijn fractie in dit Parlement, die sociale problemen hoog in het vaandel heeft.

– (PL) Monsieur le Président, j’ai travaillé avec M. Andersson en tant que rapporteure fictive pour le groupe de l’Union pour une Europe des nations. J’ai pleinement conscience de l’importance des sujets abordés par ce rapport pour mon propre syndicat, Solidarité, tout comme pour d’autres syndicats et pour mon groupe politique, qui est sensible aux questions sociales.


Zoals altijd, pocht de Commissie dat ze nauw heeft samengewerkt met de werkgevers. Maar ze vergeet daarbij, zoals altijd, de werknemers. En die hadden haar misschien veel kunnen leren, in het bijzonder over de algemene deregulering van de transportsector, de sociale dumping en de weigering om bindende wetgeving op te stellen over de werkomstandigheden en opleidingen in de transportsector.

Comme à son habitude, la Commission européenne se targue d'avoir travaillé en étroite collaboration avec le patronat en oubliant, comme à son habitude aussi, les salariés qui auraient pu lui apprendre bien des choses, notamment concernant la déréglementation tous azimuts du secteur des transports, le dumping social, le refus de légiférer de manière contraignante sur les conditions de travail et de formation des salariés de la route.


Ik ben er zeker van dat ze heeft samengewerkt met deskundigen en daarbij heeft opengestaan voor allerlei suggesties; sommige daarvan zijn zelfs opgenomen zonder dat ze amendementen nodig heeft gehad.

Je constate qu’elle a travaillé avec des experts et qu’elle est restée ouverte à de nombreuses suggestions: certaines d’entre elles n’ont même pas eu besoin d’un amendement pour être intégrées.


Het land heeft de massale toevloed van vluchtelingen uit Kosovo op bewonderenswaardige wijze aangepakt en daarbij efficiënt samengewerkt met internationale organisaties.

Ce pays a fait face de façon admirable à l'afflux massif de réfugiés du Kosovo et a coopéré de façon efficace avec les organisations internationales.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft daarbij samengewerkt' ->

Date index: 2023-10-26
w