Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft de nmbs zich strikt " (Nederlands → Frans) :

2. Voor de tariefaanpassing heeft de NMBS zich strikt aan het kader van het beheerscontract gehouden.

2. Pour l'adaptation tarifaire, la SNCB s'est strictement conformée au cadre du contrat de gestion.


In het kader van haar assistentiebeleid en op verzoek van het kabinet heeft de NMBS zich ertoe verbonden om de voorafgaande termijn voor het aanvragen van assistentie in te korten in de drukste stations volgens het volgende stramien: met ingang van 30 juni 2016 zal de NMBS de voorafgaande termijn van 24 uur voor het aanvragen van assistentie terugbrengen naar 3 uur op de rechtstreekse verbindingen tussen 18 grote stations.

En conséquence, dans le cadre de sa politique d'assistance et à la demande du cabinet, la SNCB s'est engagée à réduire dans les gares les plus fréquentées le délai préalable à la demande d'assistance, selon le canevas suivant :dès le 30 juin 2016, la SNCB ramènera le délai d'assistance en gare aux personnes à mobilité réduite de 24 heures à 3 heures sur des relations directes entre 18 grandes gares.


Om een bijkomende schuldenlast te voorkomen heeft de NMBS zich beperkt tot investeringen met eigen fondsen. Die investeringen zijn beperkt en enkel gericht op de commerciële activiteiten, aangezien het investeren in infrastructuur de taak is van de Staat.

Pour éviter un endettement supplémentaire, la SNCB a réservé l'investissement sur fonds propres qui est limité et qui va prioritairement servir aux activités commerciales, l'infrastructure étant une mission essentielle de l'État.


Door het opleggen van een strikte verantwoordingsplicht heeft de wetgever zich willen verzekeren van de effectieve medewerking van de belastingplichtigen.

En imposant une obligation stricte de justification, le législateur a voulu s'assurer de la collaboration effective des contribuables.


2. a) Heeft de NMBS bestudeerd hoe toonaangevende spoorwegmaatschappijen omgaan met reizigers die: - zonder geldig vervoersbewijs reizen; - hun (geldig) treinabonnement niet bij zich hebben op de trein; - een compensatie aanvragen voor vertraagde of geschrapte treinen? b) Welke lessen heeft de NMBS hieruit getrokken?

2. a) La SNCB a-t-elle étudié la manière dont procèdent des entreprises ferroviaires de premier rang face aux voyageurs qui: - voyagent sans titre de transport valable; - ne sont pas en possession d'un abonnement de train (valable) à bord du train; - requièrent une compensation dans le cadre du retard ou de la suppression d'un train? b) Quelles leçons la SNCB en a-t-elle tirées?


In de commissievergadering van 10 juni heb ik uitleg gegeven (mondelinge vragen) over de context waarin de raad van bestuur van de NMBS de beslissing had genomen om een aantal loketten te sluiten of om de openingsduur ervan te verminderen (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastruur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 10 juni 2015, CRIV 54 COM 191) Tot de voornaamste criteria waarop de NMBS zich heeft gebaseerd om haar belissing te nemen behoren weliswaar het aantal opstappende reizigers, maar ook de inactiviteitsgraad waarbij een loketbediende geen informatie verleent e ...[+++]

Lors de la séance de questions orales en commission du 10 juin, j'avais expliqué le contexte dans lequel le Conseil d'Administration de la SNCB avait pris la décision de fermer un certain nombre de guichets ou d'en réduire la durée d'ouverture (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 10 juin 2015, CRIV 54 COM 191) Parmi les critères principaux sur lesquels la SNCB s'est basée pour prendre sa décision, figure certes le nombre de voyageurs montés mais aussi le taux d'inactivité pendant lequel un agent du guichet ne fournit aucune information et n'effectue a ...[+++]


Een ander lid stelt vast dat de commissie zich strikt aan haar opdracht heeft gehouden en duidelijk heeft aangegeven welke middelen bij uitwijzing kunnen worden aangewend.

Un autre membre constate que la commission s'en est tenue strictement à sa mission et qu'elle a indiqué clairement quels moyens peuvent être utilisés lors d'une expulsion.


De Europese Commissie heeft geen enkel bezwaar geformuleerd tegen deze investeringen, omdat ze van oordeel is dat de NMBS zich heeft gedragen zoals een private investeerder dat zou hebben gedaan.

La Commission européenne n'a émis aucune objection à l'égard de ces investissements, étant donné qu'elle estime que la SNCB s'est comportée comme l'aurait fait un investisseur privé.


Tenslotte heeft de NMBS een plan voor het organiseren van de hulpverlening uitgewerkt, het « Plan HO-NMBS » dat perfect aansluit op de provinciale hulpplannen en zich toespitst op rechtstreekse informatie aan de 100, die een beroep doet op gespecialiseerde diensten (brandweer, civiele bescherming).

Enfin, la SNCB a élaboré un plan d'organisation des secours, appelé « Plan OS-SNCB » qui s'inscrit parfaitement dans le cadre des plans de secours provinciaux et qui s'articule sur une information directe au 100 qui fait appel à des services spécialisés (pompiers, protection civile).


- Het verslag van Team Consult heeft inderdaad mijn analyse bevestigd dat de NMBS zich uit ABX moet terugtrekken en zich moet concentreren op haar kerntaak, namelijk het spoor.

- Le rapport de Team Consult a en effet confirmé mon analyse selon laquelle la SNCB doit se retirer d'ABX et se concentrer sur sa mission principale, le transport ferroviaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft de nmbs zich strikt' ->

Date index: 2024-04-18
w