Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft tegenover mij daarover begrip " (Nederlands → Frans) :

Het Hof van Justitie heeft geoordeeld dat dat begrip « arbeidstijd » moet staan « tegenover de rusttijd [...], welke twee begrippen elkaar uitsluiten » (HvJ, 3 oktober 2000, C-303/98, Simap, punt 47; Jaeger, voormeld, punt 48; Dellas e.a., voormeld, punt 42; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), voormeld, punt 25) en dat de richtlijnen « niet voorzie [n] in een tussencategorie tussen arbeidstijden en rusttijden » (HvJ, Dellas e.a., voormeld, punt 43; F ...[+++]

La Cour de justice a jugé que cette notion de « temps de travail » doit « être appréhendée par opposition à la période de repos, ces deux notions étant exclusives l'une de l'autre » (CJUE, 3 octobre 2000, C-303/98, Simap, point 47; Jaeger, précité, point 48; Dellas e.a., précité, point 42; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), précité, point 25) et que les directives « ne prévoi [en]t pas de catégorie intermédiaire entre les périodes de travail et celles de repos » (CJUE, Dellas e.a., précité, point 43; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), précité, point 26) ...[+++]


1. U heeft mij een overzicht bezorgd van het aantal overtredingen tegenover de Voetbalwet voor de jaren 2015 (tot dusver), 2014, 2013, 2012 en 2011.

1. Vous m'avez fourni un aperçu du nombre de violations de la loi sur le football au cours des années 2015 (jusqu'à présent), 2014, 2013, 2012 et 2011.


Men heeft mij op 19 mei 2015 inderdaad gemeld dat 12 vakbondsafgevaardigden van de CNE (Centrale Nationale des Employés) pamfletten daarover uitdeelden aan de ingang van de FOD Volksgezondheid.

On m'a en effet rapporté le 19 mai 2015 que 12 représentants syndicaux de la CNE (Centrale Nationale des Employés) distribuaient des tracts à ce sujet à l'entrée du SPF Santé Publique.


Die omwenteling heeft echter ook misdrijven doen ontstaan die men vandaag onder één noemer brengt en als cybercriminaliteit aanmerkt. Ik wil mij hier beperken tot twee soorten van misdrijven: - hacking, een even wijdverbreid als vaag begrip, waaronder globaal genomen elke wederrechtelijke binnendringing in een computersysteem wordt verstaan; - phishing (van de samentrekking tussen de Engelse termen to fish, wat vissen betekent, en phreaking, het hacken van telefoonlijnen) ...[+++]

Je m'intéresserai aujourd'hui à deux types d'infractions en particulier: - le "hacking", une notion aussi vague que largement répandue, et qui concerne de manière globale toute irruption illégale dans un système informatique; - le "phishing" (issu de la contraction entre les termes anglais to fish, signifiant pêcher, et phreaking, désignant le piratage de lignes téléphoniques), une technique frauduleuse utilisée par les pirates informatiques pour récupérer des informations (généralement bancaires) auprès d'internautes.


Met betrekking tot het begrip « kwetsbare persoon » heeft de wetgever zelf, met het oogmerk daarover voldoende duidelijkheid en voorzienbaarheid te verschaffen, gepreciseerd dat de kwetsbaarheid van de door de bestreden bepaling beoogde personen een gevolg moest zijn van partnergeweld.

Quant à la notion de « personne vulnérable », le législateur lui-même a précisé, afin d'apporter un degré suffisant de clarté et de prévisibilité, que la vulnérabilité des personnes visées par la disposition attaquée devait découler de la violence entre partenaires.


Met betrekking tot het begrip « kwetsbare persoon » heeft de wetgever zelf, met het oogmerk daarover voldoende duidelijkheid en voorzienbaarheid te verschaffen, gepreciseerd dat de kwetsbaarheid van de door de bestreden bepaling beoogde meerderjarige personen een gevolg moest zijn van hun leeftijd, zwangerschap, een ziekte dan wel een lichamelijk of geestelijk gebrek of ...[+++]

Quant à la notion de « personne vulnérable », le législateur a lui-même précisé, afin d'apporter suffisamment de clarté et de prévisibilité, que la vulnérabilité des personnes majeures visées par la disposition attaquée devait découler de leur âge, de l'état de grossesse, d'une maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale.


Ik heb tegenover het Parlement verklaard - toen u mij daarover ondervroeg - dat de burger, de consument, en in het bijzonder de kleine en middelgrote ondernemingen, zoals ik ook zei, zich de interne markt, dat wil zeggen de Europese markt, opnieuw moeten toe-eigenen.

J’avais déclaré devant le Parlement – au moment où vous avez bien voulu m’auditionner – qu’il faut que les citoyens, les consommateurs – et j’avais dit devant vous les petites et moyennes entreprises d’abord – se réapproprient le marché commun unique économique, le grand marché.


- (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, zoals u wèl, maar een groot aantal van mijn collega´s niet weet – doordat het Voorzitterschap buitengewoon weinig informatie over deze kwestie heeft verstrekt en daarover liever zwijgt – heeft het Europees Hof van Justitie eindelijk een uitspraak gedaan in het lang aanslepende geschil waarin ik ongewild tegenover het Europees Parlement en de heer Occhetto kwam te staan.

– (IT) Madame la Présidente, chers collègues, comme vous le savez, mais bon nombre de mes collègues l’ignorent, en raison du grand manque d’informations fournies par la présidence sur cette affaire, qui a été passée sous silence, la Cour européenne de justice s’est enfin prononcée sur le long conflit qui m’opposait malheureusement au Parlement européen et à M. Occhetto.


Wij hebben waardering voor het werk dat het Parlement en de rapporteur heeft verricht om het begrip "volledige werkgelegenheid" opnieuw ingang te doen vinden, maar ik denk dat de rapporteur zelf - die ik wil bedanken voor zijn inspanningen - het met mij eens zal zijn dat het begrip "werkgelegenheid" en vooral het begrip "volledige werkgelegenheid" wel aan een nieuwe definitie toe is.

Reconnaissant la contribution du Parlement et de notre rapporteur au retour à la notion de plein emploi, je pense que le rapporteur lui-même, que je félicite pour ses efforts, conviendra qu’il nous faut redéfinir ce que nous entendons par "emploi" et surtout par "plein emploi".


3. In aansluiting op het in dit advies geformuleerde voorstel om niet van " transacties', doch wel van het juridisch meer correcte begrip " verrichting' te spreken, wordt in het tweede lid van het ontworpen artikel 98, zoals het om advies is voorgelegd, beter geschreven : " .verstrekken, binnen één maand nadat de verrichting binnen de groep heeft plaatsgevonden, daarover aan de Controledienst inlichtingen" in plaats van " .moeten binnen de maand na het sluiten ervan aan de Controledienst inlichtingen verstrekken over elke transactie ...[+++]

3. Conformément à la proposition formulée dans le présent avis de remplacer le mot " transactions" par " opérations" , juridiquement plus correct, mieux vaudrait écrire à l'alinéa 2 de l'article 98, en projet, tel qu'il est soumis pour avis : " .transmettent des informations à l'Office sur l'opération effectuée au sein du groupe, dans le mois qui suit celle-ci" au lieu de " .doivent, dans le mois qui suit leur conclusion, transmettre à l'Office des informations sur chaque transaction au sein du groupe" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft tegenover mij daarover begrip' ->

Date index: 2023-03-17
w