Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heel andere kant heeft laten " (Nederlands → Frans) :

Ik betreur alleen dat de burgemeester van Brussel deze actie heel de voormiddag heeft laten duren.

Je déplore seulement que le bourgmestre de Bruxelles a laissé cette action se poursuivre pendant toute la matinée.


Ik wil erop wijzen dat Europa zich enkele maanden geleden, toen het over de klimaatverandering ging, van een heel andere kant heeft laten zien en dat als een echte politieke kwestie behandelde.

Je voudrais signaler que, il y a quelques mois de cela, quand nous avons traité du changement climatique, l’Europe a agi très différemment en s’occupant de ce point comme d’une véritable question politique.


In België, en zeker in de rand rond Brussel en het Pajottenland gelegen tussen Brussel en Wallonië, betekent dit dat heel wat klanten aan de andere kant van de taalgrens terechtkomen omdat dit qua afstand de beste oplossing is.

En Belgique, en particulier dans la région de Bruxelles et du Pajottenland (entre Bruxelles et la Wallonie), cette situation implique que nombre de clients doivent traverser la frontière linguistique pour rejoindre la pharmacie la plus proche.


Dit evenement is een mooi voorbeeld van de moeilijke taak die politie heeft om aan de ene kant te waken over de rechten, vrijheden en plichten van soms confronterende groepen van burgers én aan de andere kant de openbare orde tegelijkertijd te waarborgen.

Cet évènement est un bel exemple de la tâche difficile que la police a afin d’une part de veiller aux droits, libertés et devoirs de groupes de citoyens, des fois opposées, et d’autre part d’assurer en même temps le maintien de l’ordre.


De risicobereidheid: Al in 2005 heeft een Franse studie twee verschillende risico-opvattingen onderscheiden: het risico in verband met het statuut van zelfstandige aan de ene kant en het financieel risico aan de andere kant.

- La gestion du risque: Une étude française identifiait, en 2005 déjà, deux conceptions distinctes du risque: le risque lié au statut d'indépendant d'une part et le risque lié aux aspects financiers d'autre part.


- De risicobereidheid Al in 2005 heeft een Franse studie twee verschillende risico-opvattingen onderscheiden: het risico in verband met het statuut van zelfstandige aan de ene kant en het financieel risico aan de andere kant.

- La gestion du risque Une étude française identifiait, en 2005 déjà, deux conceptions distinctes du risque: le risque lié au statut d'indépendant d'une part et le risque lié aux aspects financiers d'autre part.


Aan de ene kant blijft dit slechts een aanvullende oplossing voor organen afkomstig van overleden donors, maar aan de andere kant heeft dit alternatief wel degelijk een groot potentieel.

D’un côté, cette méthode reste complémentaire au prélèvement d’organes sur des donneurs décédés. De l’autre, elle offre une alternative dont le potentiel est remarquable.


Wij vinden ook dat de Europese ontwikkelingssamenwerking met Afrika sinds tientallen jaren heeft gefaald, maar zijn de mening toegedaan dat de Commissie wel steeds zelf grenzen aan deze samenwerking heeft gesteld doordat zij vaak genoeg aan de ene kant weer heeft weggepakt wat zij aan de andere kant heeft gegeven.

Si nous partageons le constat d'échec de plusieurs décennies de coopération européenne au développement avec l'Afrique, nous maintenons donc que les limites de cette coopération sont celles que la Commission n'a cessé de lui fixer en reprenant bien souvent d'un côté ce qu'elle donnait de l'autre.


Aan de ene kant is er het libertaire gezichtspunt, waarbij de mensenrechten en de Millenniumdoelstellingen centraal staan, aan de andere kant heeft het gezichtspunt van de ministers van Binnenlandse Zaken, die een externe bedreiging zien, de overhand.

D’un côté, la perspective libertaire, axée sur les droits de l’homme et les objectifs de développement du millénaire et de l’autre, le point de vue des ministres de l’intérieur, qui y voient plutôt une menace extérieure.


Waarom kan de Commissie ons vandaag niet uitleggen waarom de Britse regering aan de ene kant beweert dat een dergelijke handel niet bestaat en dat er geen betalingen zijn verricht die een normale compensatie te boven gaan, terwijl de Roemeense regering aan de andere kant heeft aangegeven dat zij de kliniek gesloten heeft?

Comment se fait-il que la Commission est incapable de nous expliquer aujourd’hui pourquoi, d’une part, le gouvernement britannique affirme que ce commerce n’a pas eu lieu, qu’aucun paiement n’a été effectué si ce n’est de pures indemnisations, et pourquoi, d’autre part, le gouvernement roumain a fait fermer cette clinique?




Anderen hebben gezocht naar : actie heel     brussel deze     voormiddag heeft     voormiddag heeft laten     heel andere kant heeft laten     dit dat heel     aan de andere     andere kant     heel wat klanten     politie heeft     ene kant     kant te waken     heeft     andere kant heeft     tientallen jaren heeft     sinds tientallen jaren     binnenlandse zaken     kliniek gesloten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heel andere kant heeft laten' ->

Date index: 2023-10-17
w