Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heer hugues martin » (Néerlandais → Français) :

Plaatsvervangende leden: De heer DE SCHRYVER Nico, te Aalst; Mevrn.: DENEGRI Patricia, te Itter; MOYSON Heidi, te Oud-Turnhout; PLAS Nele, te Dilbeek; De heren: VROMAN Christian, te Lochristi; GROOTAERT Patriek, te Torhout; MICHIELS Wim, te Antwerpen; RASSCHAERT Michaël, te Oostende; MAGDALENIC Igor, te Affligem; BOTMAN Hugues, te Bergen; Mevr. VEYSSIERE Martine, te Sint-Katelijne-Waver.

Membres suppléants: M. DE SCHRYVER Nico, à Alost; Mmes: DENEGRI Patricia, à Ittre; MOYSON Heidi, à Oud-Turnhout; PLAS Nele, à Dilbeek; MM.: VROMAN Christian, à Lochristi; GROOTAERT Patriek, à Torhout; MICHIELS Wim, à Anvers; RASSCHAERT Michaël, à Ostende; MAGDALENIC Igor, à Affligem; BOTMAN Hugues, à Mons; Mme VEYSSIERE Martine, à Sint-Katelijne-Waver.


Verslag (A5-0168/2004) van de heer Hugues Martin, namens de Commissie visserij, over het voorstel voor een verordening van de Raad houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 2792/1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector (COM(2003) 658 - C5-0547/2003 - 2003/0261(CNS))

Rapport (A5-0168/2004) M. Martin, au nom de la commission de la pêche, sur la proposition de règlement du Conseil modifiant le règlement (CE) nº 2792/1999 définissant les modalités et conditions des actions structurelles de la Communauté dans le secteur de la pêche


Verslag (A5-0168/2004 ) van de heer Hugues Martin, namens de Commissie visserij, over het voorstel voor een verordening van de Raad houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 2792/1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector (COM(2003) 658 - C5-0547/2003 - 2003/0261(CNS))

Rapport (A5-0168/2004 ) M. Martin, au nom de la commission de la pêche, sur la proposition de règlement du Conseil modifiant le règlement (CE) nº 2792/1999 définissant les modalités et conditions des actions structurelles de la Communauté dans le secteur de la pêche


Verslag (A5-0448/2002) van de heer Hugues Martin, namens de Commissie visserij, over de aquacultuur in de Europese Unie: vandaag en in de toekomst (2002/2058(INI))

Rapport (A5-0448/2002) de M. Martin, au nom de la commission de la pêche, sur l'aquaculture dans l'Union européenne : présent et avenir [2002/2058(INI)]


– Mijnheer de Voorzitter, ik wil mij allereerst aansluiten bij de lovende woorden van mijn collega’s over het verslag van de heer Hugues Martin. Ook ik feliciteer hem oprecht met zijn uitstekende verslag over de aquacultuur.

- (EN) Monsieur le Président, puis-je tout d'abord me joindre à mes collègues pour adresser toutes mes félicitations à Hugues Martin pour son excellent rapport sur l'aquaculture.


– Aan de orde is het verslag (A5-0448/2002) van de heer Hugues Martin, namens de Commissie visserij, over de aquacultuur in de Europese Unie: vandaag en in de toekomst (2002/2058(INI)).

- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0448/2002) de M. Hugues Martin, au nom de la commission de la pêche, sur l'aquaculture dans l'Union européenne : présent et avenir (2002/2058(INI)).




D'autres ont cherché : heer     affligem botman hugues     mevr veyssiere martine     heer hugues martin     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer hugues martin' ->

Date index: 2023-08-10
w