Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hetzelfde geval beslissen » (Néerlandais → Français) :

Dat criterium is daarentegen niet relevant om te verantwoorden dat de onderzoeksgerechten in het stadium van de regeling van de rechtspleging niet kunnen beslissen een inverdenkinggestelde die tijdens de voorlopige hechtenis in een strafinrichting verblijft, onder elektronisch toezicht te plaatsen, terwijl zij in hetzelfde stadium kunnen beslissen die modaliteit voor de uitvoering van de voorlopige hechtenis te handhaven ten aanzien van een inverdenkinggestelde die reeds onder elektronisch toezicht staat en zij eveneens kunnen besliss ...[+++]

En revanche, ce critère n'est pas pertinent pour justifier que les juridictions d'instruction ne puissent, au stade du règlement de la procédure, décider de faire bénéficier un inculpé détenu préventivement en prison de la surveillance électronique alors qu'elles peuvent, au même stade, décider du maintien de cette modalité d'exécution de la détention préventive à l'égard d'un inculpé qui se trouve déjà sous surveillance électronique et qu'elles peuvent également décider de la libération, le cas échéant sous conditions, de l'inculpé jusqu'alors détenu préventivement.


" § 7 - Hetzelfde departementshoofd wordt gemachtigd om te beslissen over de toekenning van de subsidies voor de deelneming aan voortgezette opleidingen in de sector "volksopleiding en vormingswerk voor volwassenen", in voorkomend geval ter uitvoering van de desbetreffende regelgeving".

« § 7 - Délégation est donnée au même chef de département pour octroyer les subventions qui, dans le secteur de la formation populaire et de la formation des adultes, sont, le cas échéant, dues en exécution des prescriptions en la matière pour la participation à des formations continues.


Art. 3. In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de Koninklijke besluiten van 25 juni 2007 en 18 september 2008, worden volgende wijzigingen aangebracht : 1° in § 1 worden de woorden ", tot wiens bevoegdheid de Middenstand behoort" vervangen door de woorden "van Tewerkstelling"; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : "De personeelsleden van niveau A van de Directie Tewerkstelling en Werkvergunningen van het Departement Werk en Beroepsopleiding van het Operationeel Directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst beoordelen of de in de eerste en tweede leden bedoelde aanvra ...[+++]

Art. 3. A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du 25 juin 2007 et du 18 septembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, les mots « qui a les Classes moyennes dans ses attributions » sont remplacés par les mots « de l'Emploi » ; 2° le paragraphe 1 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Les membres du personnel de niveau A de la Direction de l'Emploi et des Permis de travail du Département de l'Emploi et de la Formation professionnelle de la Direction générale Economie, Emploi et Recherche du Service public de Wallonie apprécient si les demandes visées aux alinéas 1 et ...[+++]


3.1.2. om te beslissen dat die schendingen wegens hun uiterst ernstige, systematische en blijvende aard een geval van bijzondere noodzaak vormen in de zin van artikel 65.2 van hetzelfde verdrag;

3.1.2. afin qu'ils décident, conformément à l'article 65.2 de cette même convention, qu'elles constituent un cas d'urgence particulière en raison de leur caractère extrêmement grave, systématique et persistant;


Dit is niet het geval indien men — bijvoorbeeld op het niveau van de gewesten — zou beslissen om gezinnen die nu niet in aanmerking komen voor een fiscale aftrek (wegens geen of onvoldoende belastbare inkomsten) een compenserende premie toe te kennen, zodat zij hetzelfde voordeel zouden genieten dan de belastingplichtigen vandaag.

Il n'en irait pas de même si l'on décidait, au niveau des régions par exemple, d'attribuer une prime compensatoire aux ménages qui n'ont pas droit aujourd'hui à une déduction fiscale (à cause de revenus imposables nuls ou insuffisants), afin qu'ils reçoivent le même avantage que celui dont bénéficient les contribuables à l'heure actuelle.


Dit is niet het geval indien men — bijvoorbeeld op het niveau van de gewesten — zou beslissen om gezinnen die nu niet in aanmerking komen voor een fiscale aftrek (wegens geen of onvoldoende belastbare inkomsten) een compenserende premie toe te kennen, zodat zij hetzelfde voordeel zouden genieten dan de belastingplichtigen vandaag.

Il n'en irait pas de même si l'on décidait, au niveau des régions par exemple, d'attribuer une prime compensatoire aux ménages qui n'ont pas droit aujourd'hui à une déduction fiscale (à cause de revenus imposables nuls ou insuffisants), afin qu'ils reçoivent le même avantage que celui dont bénéficient les contribuables à l'heure actuelle.


3.1.2. om te beslissen dat die schendingen wegens hun uiterst ernstige, systematische en blijvende aard een geval van bijzondere noodzaak vormen in de zin van artikel 65.2 van hetzelfde verdrag;

3.1.2. afin qu'ils décident, conformément à l'article 65.2 de cette même convention, qu'elles constituent un cas d'urgence particulière en raison de leur caractère extrêmement grave, systématique et persistant;


De directeur die ter beschikking gesteld is in een school met enkel kleuteronderwijs heeft de keuze om de betrekking van directeur ingericht in een basisschool of lagere school al of niet op te nemen en de inrichtende macht kan in hetzelfde geval beslissen het desbetreffende personeelslid na een periode van één jaar niet meer aan te stellen».

Le directeur mis en disponibilité dans une école offrant uniquement l'enseignement maternel peut choisir d'assumer, ou non, la fonction de directeur d'une école fondamentale ou primaire; dans ce cas, le pouvoir organisateur peut décider de ne plus désigner le membre du personnel concerné après une période d'un an».


De directeur van een kleuterschool heeft de keuze om de betrekking van directeur van een lagere of van een basisschool al of niet op te nemen en de inrichtende macht kan in hetzelfde geval beslissen het desbetreffende personeelslid na een periode van één jaar niet meer aan te stellen.

Le directeur d'une école maternelle peut choisir d'exercer, ou non, la fonction de directeur d'une école primaire ou fondamentale; toutefois, le pouvoir organisateur peut décider de ne plus désigner le membre du personnel concerné après une période d'un an.


« Dat betekent dat gelijk welke splintergroep zou kunnen beslissen een lijst neer te leggen met hetzelfde letterwoord als een politieke formatie die door één federaal parlementslid vertegenwoordigd is en dat enkel de snelheid bij de wedloop of, in het ergste geval, de vaardigheid bij het straatgevecht zou beslissen wie, de splintergroep of de politieke formatie die in het federale Parlement vertegenwoordigd is, het letterwoord van die formatie zou moge ...[+++]

« Cela signifie que n'importe quel groupuscule pourrait décider de déposer une liste sous le même sigle qu'une formation politique représentée par un seul parlementaire fédéral et que seule la rapidité à la course à pied ou, dans le pire des cas, l'aptitude au combat de rue déciderait qui, du groupuscule ou de la formation politique représentée au Parlement fédéral, serait autorisé à utiliser le sigle de cette formation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hetzelfde geval beslissen' ->

Date index: 2024-08-21
w