Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hetzelfde ministerieel verslag zullen beide » (Néerlandais → Français) :

In hetzelfde ministerieel verslag zullen beide ministers aan de Vlaamse Regering de concrete maatregelen voorstellen die noodzakelijk zijn, waaronder, in voorkomend geval, een aanpassing van de tijdskalender, vermeld in dit besluit.

Dans le même rapport ministériel les deux Ministres proposeront au Gouvernement flamand des mesures concrètes nécessaires, y compris, le cas échéant, l'ajustement du calendrier indiqué dans le présent arrêté.


In hetzelfde ministerieel verslag zullen de beide ministers aan de Vlaamse Regering de concrete maatregelen voorstellen die, aangezien de boekhoudkundige staat, vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 1°, niet kon worden goedgekeurd, noodzakelijk zijn, waaronder, in voorkomend geval, een aanpassing van de tijdskalender vermeld in dit besluit.

Le même rapport ministériel reprendra les mesures concrètes proposées par les deux Ministres au Gouvernement flamand, qui s'imposent, vu le fait que l'état comptable visé à l'article 2, § 1, premier alinéa, 1°, ne pouvait pas être approuvé; il s'agit, entre autres, le cas échéant, d'une adaptation du calendrier visé au présent arrêté.


In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden volgende categorieën van werknemers als risicogroep erkend : 1°) De personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of wegens automatisering/informatisering binnen een bedrijf hun functie verliezen of dreigen te verliezen en die, op basis van bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf zullen kunnen vinden; 2°) De personeelsleden die hetzij op basis van leeftijd, hetzij op basis van scholingsniveau, hetzij op basis van beide, significante moeil ...[+++]

Dans le cadre de la présente convention collective de travail, sont considérées comme groupe à risque, les catégories suivantes de travailleurs : 1°) Les membres du personnel qui, en raison d'une restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/informatisation, perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein d'une entreprise et qui, sur la base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une autre fonction au sein de la même entreprise; 2°) Les membres du personnel qui soit en raison de leur âge, soit en raison de leur niveau de formation, soit sur la base de ces deux éléments, éprouvent des difficultés significatives d'a ...[+++]


III. - Definitie van het begrip "risicogroepen" Art. 3. In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden volgende categorieën van werknemers op sectorniveau als risicogroep voor de banksector erkend, onafhankelijk van het genoten onderwijs : 1° de personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of wegens automatisering/informatisering, binnen een bedrijf hun functie verliezen of dreigen te verliezen en die, op basis van bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf zullen kunnen vinden; 2° de personeelsleden die op basis van leeftijd, op basis van scholingsniveau of op basis van ...[+++]

III. - Définition de la notion "groupes à risque" Art. 3. Dans le cadre de la présente convention collective de travail, sont considérées, au niveau sectoriel, comme groupe à risque pour le secteur bancaire, les catégories suivantes de travailleurs indépendamment du niveau de formation scolaire atteint : 1° les membres du personnel qui, en raison d'une restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/ informatisation, perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein de leur entreprise et qui, sur la base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une autre fonction au sein de la même entreprise; 2° les membres du person ...[+++]


Met betrekking tot, in eerste instantie, de aangevoerde schending van het gelijkheidsbeginsel, doordat gewone geïnterneerden een betere behandeling zouden krijgen dan ministerieel geïnterneerden (eerste onderdeel van het middel in de zaak nr. 6082), moet worden opgemerkt dat, luidens artikel 135, § 3, van de Interneringswet 2014, zoals de draagwijdte ervan werd gepreciseerd in B.4.2, de ministerieel geïnterneerden binnen het toepassingsgebied van de Interneringswet 2014 vallen wat betreft de nieuwe procedure voor de kamers voor de bescherming van de maatschappij, waardoor meer bepaald beide ...[+++]

S'agissant d'abord de la violation alléguée du principe d'égalité, en ce que les internés ordinaires recevraient un meilleur traitement que les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle (première branche du moyen dans l'affaire n° 6082), il convient d'observer qu'aux termes de l'article 135, § 3, de la loi de 2014 sur l'internement, dont la portée a été précisée en B.4.2, les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle relèvent de l'application de la loi de 2014 sur l'internement en ce qui concerne la nouvelle procédure devant les chambres de protection sociale, ce qui a plus précisément pour conséquen ...[+++]


Het is dus niet zo dat beide dossiers op dezelfde manier moeten behandeld worden. Het is dus ook niet zo dat een onderzoek en analyse ervan noodzakelijk tot hetzelfde resultaat zullen leiden.

Ils ne doivent donc pas être traités de la même manière, et une étude et une analyse de ces deux dossiers ne mèneront pas nécessairement au même résultat.


Zoals blijkt uit het verslag aan de Koning dat bij het voorliggende ontwerp gaat, zullen beide ontwerpen samen « de ruggengraat van het statuut van het personeel van het Instituut » (1) vormen.

Ainsi qu'il ressort du rapport au Roi accompagnant le présent projet, ces deux projets constitueront ensemble « l'épine dorsale du statut du personnel de l'Institut » (1).


In Guadalajara zullen beide regio's verslag uitbrengen over de vorderingen die zijn gemaakt en de maatregelen die zijn genomen sedert de Top van Madrid in het kader van de betrekkingen tussen de EU en Latijns-Amerika.

À Guadalajara, les deux régions rendront compte des avancées enregistrées et des actions entreprises depuis le sommet de Madrid dans le cadre des relations UE-Amérique latine.


Opdat de toename van het aantal tweeverdienersgezinnen de reikwijdte van de geografische mobiliteit niet zou beperken, moet meer aandacht worden besteed aan het feit dat beide partners in een en hetzelfde gebied werk zullen moeten vinden.

De plus, du fait de la multiplication des ménages bi-actifs, et afin de ne pas limiter le champ de mobilité géographique, une attention accrue doit être accordée au besoin pour les deux membres du ménage de trouver des possibilités d'emploi adéquates dans la même zone géographique.


Om dat onderzoek te bewerkstelligen zullen beide Partijen de bij artikel 19 van de Overeenkomst opgerichte Contactgroep inschakelen, welke na het door haar verrichte onderzoek verslag uitbrengt aan het Gemengd Comité EGKS/Turkije.

Pour les besoins de ce suivi, les parties informent le groupe de contact établi en vertu de l'article 19 de l'accord qui, à l'issue de ses travaux, fait rapport au comité mixte CECA/Turquie.


w