Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hier enige verduidelijking » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: De betrokkene heeft ten minste één duidelijk vastgestelde hypomane, manische of gemengde affectieve episode doorgemaakt in het verleden en bovendien ten minste één andere affectieve episode, depressief, hypomaan, manisch of gemengd, maar lijdt momenteel niet aan enige noemenswaardige ontregeling van de stemming en heeft daar ook al enige maanden niet aan geleden. Perioden van remissie ten tijde van profylactische behandeling dienen hier gecodeerd ...[+++]

Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins un épisode hypomaniaque, maniaque ou mixte bien documenté, et au moins un autre épisode affectif (hypomaniaque, maniaque, dépressif ou mixte), mais sans aucune perturbation significative de l'humeur, ni actuellement, ni au cours des derniers mois. Les rémissions sous traitement prophylactique doivent être classées ici.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De heer Pieters wenst ook hier enige verduidelijking.

M. Pieters demande également des précisions à ce sujet.


Aangezien het hier klaarblijkelijk niet gaat om inbrengen in de zin van de vennootschapswetgeving, doch veeleer om geldelijke bijdragen die aan het participatiefonds worden gestort zonder dat deze vennootschap hiervoor gehouden is aandelen uit te geven, of zelfs tot enige andere verplichting gehouden is, verduidelijke men dat het gaat om « geldelijke bijdragen », veeleer dan om « inbrengen ».

Comme il ne s'agit manifestement pas, en l'espèce, d'apports au sens de la législation sur les sociétés commerciales, mais plutôt de contributions financières versées au fonds de participation et n'entraînant pas l'obligation pour la société d'émettre des actions, ni quelque autre obligation, il y aurait lieu de préciser qu'il s'agit de « contributions financières » plutôt que d'« apports ».


– (PT) Mevrouw de Voorzitter, laat ik beginnen met een punt dat enige verduidelijking behoeft en hier in het Parlement even in de verf moeten worden gezet. In tegenstelling tot wat we soms in de krant lezen of door de Europese leiders horen verkondigen, is de euro als munt van essentieel belang gebleken om paal en perk te stellen aan de huidige crisis.

– (PT) Madame la Présidente, la première idée que je voudrais formuler clairement ici, et qu’il importe de renforcer au sein de ce Parlement, est que, contrairement à ce que nous lisons parfois dans la presse et dans les déclarations de certains dirigeants européens, l’euro en tant que devise a été essentiel dans notre réponse à la crise actuelle.


5. De aanpak van belastingontduiking bij verkoop van aandelen bracht 26 miljoen euro op. a) Gaat het hier wel werkelijk om fiscale fraude of gaat het om bedragen die vastgesteld zijn naar aanleiding van rulings die afgeleverd zijn door de Dienst voor Voorafgaande Beslissingen? b) Graag had ik enige verduidelijking gehad over welke vormen van fiscale fraude het hier gaat.

5. Le traitement de la fraude fiscale dans le cas de ventes d'actions a rapporté 26 millions d'euros. a) Dans ce cas, peut-on réellement parler de fraude fiscale ou s'agit-il de montants établis dans le cadre de rulings (accords préalables) du Service des décisions anticipées ? b) Pourriez-vous préciser quelles formes de fraude fiscale sont visées dans ce cas ? b) J'aurais souhaité quelques précisions sur les formes de fraude fiscale dont il s'agit.




D'autres ont cherché : hier enige verduidelijking     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hier enige verduidelijking' ->

Date index: 2021-08-23
w