Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hierna opgestelde tekst » (Néerlandais → Français) :

Art. 2. De statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, en haar latere wijzigingen worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", institué par la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et ses modifications ultérieures sont coordonnés conformément au texte établi ci-après.


Art. 2. Ze stelt de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" vast, overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Elle fixe les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" conformément au texte établi ci-après.


Art. 2. De statuten van het " Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" , zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en haar latere wijzigingen worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Les statuts du " Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" , institués par la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et ses modifications ultérieures, sont coordonnés conformément au texte établi ci-après.


Art. 2. De statuten van het " Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Les statuts du " Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" , ainsi qu'ils ont été fixés par la convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et ses modifications ultérieures, sont coordonnés conformément au texte établi ci-après.


Art. 2. De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België », zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst 20 januari 2009 van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique », ainsi qu'ils ont été fixés par la convention collective de travail du 20 janvier 2009 de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur et ses modifications ultérieures, sont coordonnés conformément au texte établi ci-après.


Art. 2. De statuten van het " Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" , zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en haar latere wijzigingen worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Les statuts du " Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" , institués par la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et ses modifications ultérieures sont coordonnés conformément au texte établi ci-après.


Art. 2. De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd " Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" , zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 januari 1988 van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst.

Art. 2. Les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé " Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" , ainsi qu'ils ont été fixés par la convention collective de travail des 14 avril 1986 et 26 janvier 1988 de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur et ses modifications ultérieures, sont coordonnés conformément au texte établi ci-après.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hierna opgestelde tekst' ->

Date index: 2023-06-24
w