Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hij de burgemeesters omzendbrieven heeft » (Néerlandais → Français) :

Met betrekking tot de financiering van de hervorming, licht de minister toe dat hij de burgemeesters omzendbrieven heeft gestuurd waarin hij uitlegt :

En ce qui concerne le financement de la réforme, le ministre déclare qu'il a envoyé aux bourgmestres des circulaires très précises exposant :


4° de verklaringen van de burgemeesters van de gemeenten waar hij gedurende de proeftijd heeft verbleven, betreffende het tijdstip en de duur van zijn verblijf in elke gemeente, zijn beroepsarbeid, zijn middelen van bestaan en zijn gedrag gedurende die tijd.

4° les attestations des bourgmestres des communes où le requérant a résidé pendant le délai d'épreuve, faisant connaître l'époque et la durée de sa résidence dans chaque commune, son activité professionnelle, ses moyens de subsistance et sa conduite pendant le même temps.


Indien de burgemeester geen woning uit deze categorieën op zijn grondgebied kan bieden, brengt hij de "Société wallonne du Logement" (Waalse huisvestingsmaatschappij) op de hoogte ervan en maakt haar het dossier over van de beheerders van deze categorieën woningen dat hij geraadpleegd heeft.

Si le bourgmestre ne dispose d'aucun logement, issu de ces catégories, disponible sur son territoire, il en informe la Société wallonne du Logement et lui transmet le dossier de consultation des gestionnaires de ces catégories de logement.


Het lid herinnert de minister eraan dat hij gewacht heeft een wetsontwerp, goedgekeurd in Kamer en Senaat, te ondertekenen en te laten verschijnen in het Belgisch Staatsblad omdat hij uitvoeringsbesluiten en omzendbrieven aan het voorbereiden was.

Le membre rappelle au ministre qu'il a attendu pour signer et faire publier au Moniteur belge un projet de loi approuvé par la Chambre et le Sénat parce qu'il était en train de préparer des arrêtés d'exécution et des circulaires.


Het lid herinnert de minister eraan dat hij gewacht heeft een wetsontwerp, goedgekeurd in Kamer en Senaat, te ondertekenen en te laten verschijnen in het Belgisch Staatsblad omdat hij uitvoeringsbesluiten en omzendbrieven aan het voorbereiden was.

Le membre rappelle au ministre qu'il a attendu pour signer et faire publier au Moniteur belge un projet de loi approuvé par la Chambre et le Sénat parce qu'il était en train de préparer des arrêtés d'exécution et des circulaires.


Hij doet het relaas van een onaangename ervaring die hij had op het commissariaat van de stad Brussel, en waarover hij een boze brief heeft geschreven aan de toenmalige burgemeester.

Il relate une mésaventure qui lui est arrivée au commissariat de la ville de Bruxelles, et pour laquelle il a adressé une lettre de protestation au bourgmestre d'antan.


Hij heeft hierover een eerste gesprek gehad met de burgemeester van Beveren en verwacht dit dossier op korte termijn ten gronde te kunnen bespreken met alle betrokken actoren.

Le Ministre a eu une première entrevue avec le bourgemestre de Beveren et espère pouvoir discuter à fond de ce dossier à court terme avec tous les acteurs concernés.


Chaliy is op 23 februari 2014 door het volk uitgeroepen tot „burgemeester van Sebastopol” en hij heeft deze „uitverkiezing” aanvaard.

Le 23 février 2014, M. Chaliy est devenu «maire de Sébastopol» par acclamation populaire, «élection» qu'il a acceptée.


Chaliy is op 23 februari door het volk uitgeroepen tot "burgemeester van Sevastopol" en hij heeft deze "uitverkiezing" aanvaard.

Le 23 février 2014, M. Chaliy est devenu "maire de Sébastopol" par acclamation populaire, "élection" qu'il a acceptée.


3. Bent u (eventueel) bereid (om zo nodig) over deze aangelegenheid aan de gemeentebesturen de nodige onderrichtingen te verstrekken, om alzo meer klaarheid te scheppen tot wanneer iemand in het bevolkingsregister van de ene dan wel van de andere gemeente stond ingeschreven, en hem alzo later overbodige juridische discussies te besparen (bijvoorbeeld, hoe een vrederechter op basis van dit attest ­ met voetnoot ­ kan uitmaken op welk adres men iemand moest aanschrijven omdat hij als verpachter kan beschouwd worden, hoe het OCMW zijn onderstandsdomicilie kan vaststellen in geval van dringende maatschappelijke steunverlening, hoe de mutuali ...[+++]

3. Êtes-vous (éventuellement) disposé (le cas échéant) à donner aux administrations communales les instructions nécessaires en cette matière afin de créer plus de clarté lorsqu'une personne a été inscrite au registre de la population d'une commune et puis d'une autre, afin de lui éviter ultérieurement des discussions juridiques superflues (par exemple comment un juge de paix se fondant sur ce certificat avec note de bas de page peut-il déterminer à quelle adresse il fallait écrire à l'intéressé en tant que bailleur, comment le CPAS peut-il déterminer son domicile de secours dans le cadre de l'aide sociale urgente, comment la mutualité peut-elle vérifier si une personne peut être ou non encore considérée comme ascendant dans sa famille, quel ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij de burgemeesters omzendbrieven heeft' ->

Date index: 2024-05-31
w