Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hij frans spreekt " (Nederlands → Frans) :

Een Vlaams ambtenaar die in Leuven bij de FOD Financiën in het laboratorium van Douane en Accijnzen werkt (Nederlandstalige taalrol, geen tweetaligheidsbrevet) deelt mij mee dat van hem verwacht wordt dat hij Frans spreekt tegen zijn collega's en tegen collega's van de buitendiensten en dat hij daartoe Frans zou moeten begrijpen en schrijven.

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Een Vlaams ambtenaar die in Leuven bij de FOD Financiën in het laboratorium van Douane en Accijnzen werkt (Nederlandstalige taalrol, geen tweetaligheidsbrevet) deelt mij mee dat van hem verwacht wordt dat hij Frans spreekt tegen zijn collega's en tegen collega's van de buitendiensten en dat hij daartoe Frans zou moeten begrijpen en schrijven.


Wanneer de asielzoeker een tolk vraagt en aldus duidelijk maakt dat hij onvoldoende Frans of Nederlands spreekt, kan de gemachtigde van de minister de taal van de procedure definitief vastleggen « rekening houdend met de noodwendigheden van de diensten en de instanties ».

Lorsque le demandeur d'asile demande un interprète et démontre ainsi qu'il maîtrise insuffisamment le français ou le néerlandais, le délégué du ministre peut fixer définitivement la langue de la procédure « en tenant compte des nécessités des services et des instances ».


De asielzoeker heeft de vrije keuze tussen de behandeling in het Nederlands of het Frans, voorzover hij één van die talen spreekt.

Le demandeur d'asile a le libre choix entre le traitement en néerlandais ou en français, pour autant qu'il parle une des deux langues.


De Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en Staatlozen en de Vaste Beroepscommissie kunnen de taal vrij vastleggen, wanneer betrokkenen heeft laten weten een tolk nodig te hebben (en aldus kenbaar heeft gemaakt dat hij geen of onvoldoende Frans of Nederlands spreekt om zijn vluchtmotieven uiteen te zetten).

Le commissaire général aux réfugiés et aux apatrides et la Commission permanente de recours peuvent donc librement fixer la langue lorsque l'intéressé a fait savoir qu'il a besoin d'un interprète (et lorsqu'il a ainsi démontré qu'il maîtrise insuffisamment le français ou le néerlandais pour communiquer ses motifs de fuite).


De Rechtbank brengt het arrest van het Hof nr. 77/97 van 17 december 1997 in herinnering, maar wijst erop dat het Hof zich enkel heeft uitgesproken over het geval waarin de asielzoeker om de bijstand van een tolk had verzocht of niet een van beide talen had gekozen, wat te dezen niet het geval is, en dat het Hof uitdrukkelijk heeft beklemtoond dat de wetgever, volgens de parlementaire voorbereiding, de asielzoeker nochtans het recht wilde garanderen, wanneer hij daadwerkelijk Frans of Nederlands spreekt, gehoord te worden in de taal van zijn keuze en dat de bet ...[+++]

Le Tribunal rappelle l'arrêt de la Cour n° 77/97 du 17 décembre 1997 mais observe que la Cour ne s'est prononcée que sur l'hypothèse où le demandeur d'asile avait sollicité l'assistance d'un interprète ou n'avait pas fait choix d'une des deux langues, ce qui n'est pas le cas dans la présente espèce, que la Cour a expressément souligné que, selon les travaux préparatoires, le législateur entendait garantir le droit, pour le demandeur d'asile, lorsqu'il parle effectivement le français ou le néerlandais, d'être entendu dans la langue de son choix et qu'elle relève que les dispositions contestées n'affectent pas le droit, pour les demandeurs ...[+++]


- Wanneer hij Frans spreekt, praat de heer Broers met een heerlijk Luiks accent, en wanneer hij Vlaams spreekt ook.

- Quand il s'exprime en français, M. Broers a un délicieux accent liégeois et quand il s'exprime en flamand, il a aussi l'accent liégeois.


In het eerste deel van de boodschap wordt in het Engels meegedeeld dat de oproeper zelf het toestelnummer van de persoon met wie hij wil spreken kan draaien, of zich kan laten doorverbinden met de telefonist (die hem dan wel in gesprek kan brengen met iemand die Frans spreekt).

La première partie du message automatique exprime, en anglais, que le correspondant peut former son extension ou joindre l'opérateur (lequel peut certes transférer la communication à une personne parlant le français).


Toen een medewerker van onze fractie zich onlangs tijdens de kantooruren aan de loketten van het Belgisch Staatsblad aanbood voor een inlichting, werd hij door de aanwezige bediende in het Frans bejegend, alhoewel onze medewerker verstaanbaar Nederlands spreekt.

Lorsqu'un collaborateur de notre groupe s'est présenté durant les heures de bureau aux guichets du Moniteur belge pour y obtenir un renseignement, l'employé présent lui a répondu en français alors que notre collaborateur s'était exprimé d'une manière tout à fait intelligible en langue néerlandaise.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij frans spreekt' ->

Date index: 2024-07-06
w