Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
».

Vertaling van "hij geniet immers " (Nederlands → Frans) :

Hij geniet immers geen wedde, maar een vergoeding en deze bevat maar 1 schaal per graad.

En effet, celui-ci ne perçoit pas de traitement mais une indemnité et celle-ci ne dispose que d'une échelle par grade.


Hij geniet immers al van andere voordelen : hij is gerechtigd op een werkloosheidsuitkering die steeds 60 % van zijn begrensde loon bedraagt, wat niet het geval is voor de gewone oudere werkloze.

Il bénéficie en effet déjà d'autres avantages : il a toujours droit à une allocation qui s'élève à 60 % de son salaire plafonné, ce qui n'est pas le cas pour un chômeur âgé normal.


In deze fase van de strafvervolging tegen de heer Patriciello kan artikel 68, lid 2, van de Italiaanse grondwet niet toe- of afdoen aan zijn parlementaire voorrechten: hij geniet immers evenmin als de leden van het Italiaanse parlement immuniteit tegen strafrechtelijke vervolging als zodanig.

En l'état d'avancement de la procédure pénale contre M. Patriciello, l'article 68, deuxième alinéa, de la Constitution italienne ne remet pas en cause ses prérogatives en tant que parlementaire: tout comme les membres du Parlement italien, il ne bénéficie pas en tant que tel de l'immunité en cas de poursuites pénales.


Immers, de bepalingen van paragraaf 5 vinden alleen toepassing indien de desbetreffende natuurlijke persoon in de loop van de laatste tien jaren voorafgaande aan het jaar waarin hij de desbetreffende vervreemdingsvoordelen geniet inwoner is geweest van de Staat waarvan de vennootschap wier aandelen ca worden vervreemd inwoner is of geacht wordt te zijn en hij op het tijdstip waarop hij inwoner werd van de andere verdragsluitende Staat een aanmerkelijk belang als bedoeld in ...[+++]

En effet, les dispositions du paragraphe 5 ne s'appliquent que lorsque la personne physique visée a été, au cours des dix dernières années précédant l'année au cours de laquelle les gains en question ont été réalisés, un résident de l'État dont la société dont les actions, etc. ont été cédées est un résident ­ ou est considérée comme étant un résident ­ et que cette personne physique, au moment où elle est devenue un résident de l'autre État contractant, détenait une participation importante au sens de la première phrase de ce paragraphe.


In die gevallen geniet de beschuldigde immers een dubbele waarborg : ten eerste wordt zijn verdediging gewaarborgd door die vertegenwoordiging en ten tweede behoudt hij het recht verzet aan te tekenen ondanks het feit dat hij op de terechtzitting vertegenwoordigd was (44) .

En effet, dans ces cas, l'accusé bénéficie d'une double garantie: d'une part, sa défense est assurée par cette représentation, d'autre part, il conserve le droit de faire opposition malgré le fait qu'il a été représenté à l'audience (44) .


Immers, een werkelijke genieter, inwoner van een andere deelnemende Staat, heeft de keuze voor het volgende alternatief op het moment van de inning van de interesten : of hij ondergaat de inning bij de bron, of hij opteert voor de vrijwillige aangifte en geeft dus de uitdrukkelijke toelating aan zijn uitbetalende instantie om over te gaan tot de uitwisseling van inlichtingen.

En effet, un bénéficiaire effectif, résident d'un autre État participant, a le choix pour l'alternative suivante au moment de la perception des intérêts : soit il se soumet à la perception à la source, soit il opte pour la déclaration volontaire et donne dès lors l'autorisation expresse à son agent payeur pour que ce dernier procède à l'échange d'informations.


Hij geniet immers al van andere voordelen : hij is gerechtigd op een werkloosheidsuitkering die steeds 60 % van zijn begrensde loon bedraagt, wat niet het geval is voor de gewone oudere werkloze.

Il bénéficie en effet déjà d'autres avantages : il a toujours droit à une allocation qui s'élève à 60 % de son salaire plafonné, ce qui n'est pas le cas pour un chômeur âgé normal.


In deze fase van de strafvervolging tegen de heer Albertini kan artikel 68, tweede alinea, van de Italiaanse grondwet niet toe- of afdoen aan zijn parlementaire voorrechten: hij geniet immers evenmin als de leden van het Italiaanse parlement immuniteit tegen strafrechtelijke vervolging.

Au stade actuel de la procédure pénale intentée contre M. Albertini, l'article 68, deuxième alinéa, de la Constitution italienne, mentionné ci-dessus, ne peut mettre en danger ses prérogatives parlementaires: pas plus que les membres du Parlement italien, il ne jouit d'une immunité à l'encontre des procédures pénales.


De bovengenoemde wet van 16 juli 2008 is immers enkel gericht op de literaire of artistieke werken waarvoor enkel de auteur het recht heeft om ze te reproduceren of de reproductie toe te laten en waarop hij een onvervreemdbaar moreel recht geniet.

La loi précitée du 16 juillet 2008 vise en effet exclusivement les oeuvres littéraires ou artistiques dont l'auteur a seul le droit de la reproduire ou d'en autoriser la reproduction et sur lesquelles il jouit d'un droit moral inaliénable.


Die bepaling luidt immers : « Een vluchteling geniet in de Verdragsluitende Staat waar hij zijn gewone verblijfplaats heeft, dezelfde behandeling als een onderdaan, wat betreft rechtsingang, [.] ».

En effet, cette disposition énonce : « Dans l'Etat contractant où il a sa résidence habituelle, tout réfugié jouira du même traitement qu'un ressortissant en ce qui concerne l'accès aux tribunaux, [.] ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij geniet immers' ->

Date index: 2024-05-29
w