Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dagen waarop hij gewerkt heeft
Depressieve reactie
Psychogene depressie
Reactieve depressie
Recidiverende episoden van
Seizoensafhankelijke depressieve stoornis

Vertaling van "hij heeft ontvoerd " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven

manquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faits


Omschrijving: De patiënt heeft in het verleden twee of meer depressieve episoden zoals beschreven onder F33.0-F33.3 doorgemaakt, maar in de huidige toestand is hij enige maanden ononderbroken vrij van depressieve symptomen.

Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins deux épisodes dépressifs répondant aux descriptions données en F33.0-F33.3, mais ne présente aucun symptôme dépressif depuis plusieurs mois.


Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door herhaalde depressieve episoden, zoals beschreven onder depressieve episode (F32.-) zonder enige voorgeschiedenis van onafhankelijke episoden van stemmingsverhoging en toegenomen energie (manie). Er kunnen evenwel korte episoden van lichte stemmingsverhoging en hyperactiviteit (hypo-manie) zijn onmiddellijk na een depressieve episode soms teweeggebracht door anti-depressieve behandeling. De ernstigere vormen van recidiverende depressieve stoornis (F33.2 en F33.3) komen in veel opzich ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs c ...[+++]


Hij die slechts recht heeft op een deel van het Gemeenschapsoctrooi, kan ... eisen dat het octrooi aan hem als mederechthebbende wordt overgedragen

lorsqu'une personne n'a droit qu'à une partie du brevet communautaire, elle bénéficie ... du droit au transfert du brevet en qualité de cotitulaire


dagen waarop hij gewerkt heeft

journées de travail effectif
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Art. 371. ­ De ontvoerder die een huwelijk sluit in België met de minderjarige die hij heeft ontvoerd of doen ontvoeren, en zij die aan de ontvoering hebben deelgenomen, kunnen slechts worden vervolgd nadat de nietigheid van het huwelijk definitief is uitgesproken.

« Art. 371. ­ Le ravisseur qui aura épousé en Belgique le mineur qu'il a enlevé ou fait enlever et ceux qui auront participé à l'enlèvement ne pourront être poursuivis qu'après que la nullité du mariage aura été définitivement prononcée.


« Art. 371. ­ De ontvoerder die een huwelijk sluit in België met de minderjarige die hij heeft ontvoerd of doen ontvoeren, en zij die aan de ontvoering hebben deelgenomen, kunnen slechts worden vervolgd nadat de nietigheid van het huwelijk definitief is uitgesproken.

« Art. 371. ­ Le ravisseur qui aura épousé en Belgique le mineur qu'il a enlevé ou fait enlever et ceux qui auront participé à l'enlèvement ne pourront être poursuivis qu'après que la nullité du mariage aura été définitivement prononcée.


In het raam van zijn ondersteunende taken inzake de opsporing van de als vermist of ontvoerd opgegeven kinderen, kan het Centrum alleen telefoongesprekken opnemen wanneer de oproeper hierover geïnformeerd wordt en voor zover hij zich daartegen niet heeft verzet ».

Dans le cadre de ses missions d'appui à la recherche d'enfants signalés comme disparus ou enlevés, le Centre ne peut procéder à l'enregistrement de conversations téléphoniques si l'appelant en a été informé et dans la mesure où il ne s'y oppose pas».


De man zou hebben bekend dat hij deelgenomen heeft aan de moord op de journalisten die op 5 augustus 2014 werden ontvoerd na het verlaten van Tobruk, waar ze de installatievergadering van de in juni 2014 nieuw verkozen Kamer van volksvertegenwoordigers hadden bijgewoond.

L'homme aurait avoué avoir participé à l'assassinat des journalistes qui avaient été enlevés le 5 août 2014 après avoir quitté Tobrouk, où ils avaient suivi la séance inaugurale de la Chambre des représentants, la nouvelle Assemblée élue en juin 2014.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Een in de loop van het belastbaar tijdperk vermist of ontvoerd kind dat op 1 januari van het aanslagjaar de leeftijd van 18 jaar niet heeft bereikt, wordt geacht op die datum deel uit te maken van het gezin van de belastingplichtige, op voorwaarde dat het reeds voor het vorige aanslagjaar te zijnen laste was en op voorwaarde dat de belastingplichtige aantoont dat hij de verdwijning of ontvoering uiterlijk op 31 december van het be ...[+++]

«Un enfant disparu ou enlevé au cours de la période imposable qui, au 1 janvier de l’exercice d’imposition, n’a pas atteint l’âge de 18 ans est, à la même date, censé faire partie du ménage du contribuable, à condition qu’il ait déjà été à charge du contribuable pour l’exercice d’imposition antérieur et à condition que le contribuable démontre qu’au plus tard au 31 décembre de la période imposable il a déclaré la disparition ou l’enlèvement à la police ou déposé une plainte à ce sujet auprès du parquet ou des autorités administratives belges compétentes en matière d’enlèvements d’enfants».


Van de heer Cardon de Lichtbuer wenst spreker te vernemen of hij de indruk heeft dat de procedure van teruggave in sommige landen systematisch kunstmatig wordt gerekt, waardoor het kind cultureel op één lijn komt met zijn ontvoerder en het onder de bepalingen van artikel 13 zou vallen, dat bepaalt dat de teruggave kan worden geweigerd indien het kind de leeftijd en de mate van rijpheid heeft bereikt die rechtvaardigen dat met zijn mening rekening wordt gehouden.

L'intervenant souhaite demander à M. Cardon de Lichtbuer s'il a l'impression que certains pays font systématiquement traîner en longueur, de manière artificielle, la procédure de retour, pour que l'enfant assimile la culture de son ravisseur et tombe sous le coup de l'application de l'article 13, qui dispose que le retour peut être refusé si l'enfant a atteint un âge et une maturité où il se révèle approprié de tenir compte de son opinion.


51. Anderzijds stelt men een gebrek aan overeenstemming vast tussen de Franse en de Engelse tekst, vanuit het standpunt van de « gegevens betreffende de persoon van wie wordt beweerd dat hij het kind ontvoerd of achtergehouden heeft ».

51 D'autre part, on constate un manque de concordance entre le texte français et le texte anglais, du point de vue des « renseignements concernant la personne dont il est allégué qu'elle a enlevé ou retenu l'enfant ».


Kanunnik Andrew White, die de enige anglicaanse kerk in Irak leidde, heeft Bagdad gisteren verlaten omdat hij vreesde voor zijn leven en zijn veiligheid nadat hij had geprobeerd de vrijlating te bewerkstelligen van vijf ontvoerde Britten.

Canon Andrew White, qui dirigeait la seule Église anglicane d’Irak, a abandonné Bagdad hier, craignant pour sa vie et sa sécurité, après avoir tenté d’obtenir la libération de cinq Britanniques enlevés.


107. veroordeelt dat de sinds 1989 in Oostenrijk woonachtige Sudanese staatsburger Masaad Omer Behari, die voor de Tijdelijke Commissie een verklaring heeft afgelegd, op 12 januari 2003 op de luchthaven van Amman ontvoerd werd toen hij van Sudan terug naar Wenen reisde;

107. condamne le fait que Masaad Omer Behari, citoyen soudanais et résident autrichien depuis 1989, qui a témoigné devant la commission temporaire, a été enlevé à l'aéroport d'Amman le 12 janvier 2003, alors qu'il retournait à Vienne depuis le Soudan;


Dat president Chávez teveel heeft vertrouwd op het leger en de hulp aan slachtoffers van de grote natuurramp slecht heeft aangepakt, rechtvaardigt niet de staatsgreep waarbij hij werd ontvoerd en tijdelijk vervangen door de voorzitter van de werkgeversorganisatie.

Le fait que le président Chavez ait fait trop confiance à l’armée et ait fait bien peu pour aider les victimes de la grande catastrophe naturelle ne peut justifier le coup d’État au cours duquel il a été kidnappé et remplacé temporairement par le président de la fédération des employeurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij heeft ontvoerd' ->

Date index: 2022-12-09
w