Overwegende dat uit de opgedane ervaring blijkt dat de redenen van technische aard inzake de produktie, die rechtvaardigen dat druivemost die bestemd is om na 15 maart te worden geconcentreerd, wordt opgenomen in de hoeveelhed
en die in mindering mogen worden gebracht op de hoeveelheden die in aanmerking w
orden genomen om de hoeveelheid voor verplichte distillatie te
leveren wijn te bepalen, ook gelden voor most die bestemd is om na bovengenoemde datum tot druivesap en mous
...[+++]serende wijn te worden verwerkt; dat, ten einde een discriminatoire behandeling te voorkomen, de bij artikel 6, lid 1, vierde alinea, van Verordening (EEG) nr. 441/88 van de Commissie (3) voor geconcentreerde most ingestelde regeling tot druivesap en mousserende wijn dient te worden uitgebreid; considérant que l'expérience acquise montre que les mêmes raisons techniques concernant la production qui justifient l'inclusion des moûts de raisins destinés à la concentration après le 15 mars dans les quantités déductibles de celles à prendre en compte pour déterminer l
a quantité de vin à livrer à la distillation obligatoire sont valables pour les moûts destinés à l'élaboration, après la date susvisée, de jus de raisins et de vins mousseux; qu'il s'avère nécessaire, afin d'éviter un traitement discriminatoire d'étendre le régime prévu par le règlement (CEE) no 441/88 de la Commission (3) dans son article 6 paragraphe 1 quatrième alin
...[+++]éa pour les moûts concentrés aux jus de raisins et aux vins mousseux;