Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hof genoemd volgt " (Nederlands → Frans) :

Bij zijn arrest Brachner (20 oktober 2011, C-123/10, punt 40) heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie eraan herinnerd dat uit vaste rechtspraak volgt dat een uitkering, om binnen de werkingssfeer van de richtlijn te vallen, geheel of gedeeltelijk moet worden toegekend uit hoofde van een wettelijke regeling die bescherming biedt tegen een van de in artikel 3, lid 1, van de richtlijn genoemde eventualiteiten, dan wel een vorm ...[+++]

Par son arrêt Brachner (20 octobre 2011, C-123/10, point 40), la Cour de justice de l'Union européenne a rappelé qu'il ressort d'une jurisprudence constante que, afin d'entrer dans le champ d'application de la directive, une prestation devait constituer tout ou partie d'un régime légal de protection contre l'un des risques énumérés à l'article 3, § 1, de cette directive ou une forme d'aide sociale ayant le même but, et être directement et effectivement liée à la protection contre l'un de ces risques.


In de verklaring wordt de voorgestelde regeling namelijk als volgt uitgelegd : « Indien een vraag rechtstreeks betrekking heeft op de uitlegging van een nationale regel waarbij een bepaling van een van de in artikel 1 genoemde teksten is omgezet in nationaal recht of die met een dergelijke bepaling overeenkomt, kan het Hof van Justitie worden verzocht om een prejudiciële uitspraak over de uitlegging van de regel waarop die bepaling gebaseerd is.

Cette déclaration dit en effet que, en vertu de la formule proposée, « lorsqu'une question concerne directement l'interprétation d'une règle nationale qui a transposé dans la législation nationale une disposition d'un des instruments mentionnés à l'article 1 ou qui correspond à une telle disposition, la question indirecte connexe de l'interprétation de la disposition (de la convention) sur laquelle se fonde la règle peut être soumise à la Cour de justice à titre préjudiciel.


In de verklaring wordt de voorgestelde regeling namelijk als volgt uitgelegd : « Indien een vraag rechtstreeks betrekking heeft op de uitlegging van een nationale regel waarbij een bepaling van een van de in artikel 1 genoemde teksten is omgezet in nationaal recht of die met een dergelijke bepaling overeenkomt, kan het Hof van Justitie worden verzocht om een prejudiciële uitspraak over de uitlegging van de regel waarop die bepaling gebaseerd is.

Cette déclaration dit en effet que, en vertu de la formule proposée, « lorsqu'une question concerne directement l'interprétation d'une règle nationale qui a transposé dans la législation nationale une disposition d'un des instruments mentionnés à l'article 1 ou qui correspond à une telle disposition, la question indirecte connexe de l'interprétation de la disposition (de la convention) sur laquelle se fonde la règle peut être soumise à la Cour de justice à titre préjudiciel.


Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (hierna „het Hof” genoemd) volgt uit het beginsel van gelijke behandeling dat kapitaal dat, al dan niet rechtstreeks, door de overheid ter beschikking van een onderneming wordt gesteld onder met normale marktvoorwaarden overeenkomende omstandigheden, niet als staatssteun kan worden aangemerkt.

Selon la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes («la Cour»), il résulte du principe de l'égalité de traitement que les capitaux mis à la disposition d’une entreprise, directement ou indirectement, par l’État, dans des circonstances qui correspondent aux conditions normales du marché, ne peuvent être qualifiés d’aides d’État.


19. Zoals de regeringen die opmerkingen bij het Hof hebben ingediend en ook de Europese Commissie hebben aangevoerd, volgt namelijk zowel uit de bewoordingen van artikel 3, lid 2, van richtlijn 2004/38 als uit het algemene opzet ervan dat de Uniewetgever een onderscheid heeft gemaakt tussen de in artikel 2, punt 2, van richtlijn 2004/38 omschreven familieleden van de burger van de Unie, die onder de in deze richtlijn gestelde voorwaarden een recht op binnenkomst en op verblijf in het gastland van de bedoelde burger hebben, en de in artikel 3, lid 2, eerste alinea, sub a, van deze richtlijn genoemde ...[+++]

19. En effet, ainsi que les gouvernements ayant soumis des observations à la Cour, de même que la Commission européenne, l'ont fait valoir, il découle tant du libellé de l'article 3, paragraphe 2, de la directive 2004/38 que du système général de celle-ci que le législateur de l'Union a établi une distinction entre les membres de la famille du citoyen de l'Union définis à l'article 2, point 2, de la directive 2004/38, qui bénéficient, dans les conditions énoncées dans cette directive, d'un droit d'entrée et de séjour dans l'Etat membre d'accueil dudit citoyen, et les autres membres de la famille visés à l'article 3, paragraphe 2, premier alinéa, sous a), de la même ...[+++]


Dat het Hof van Cassatie er in zijn arrest van 23 april 1971 als volgt over beslist heeft : « Overwegende, ten slotte, dat zelfs in de gevallen waarin aan de uitvoerende macht geen termijn door een wetsbepaling is voorgeschreven om een verordening uit te vaardigen, het verzuim een verordening te treffen, met toepassing van genoemde artikelen 1382 en 1383, tot schadeloosstelling aanleiding kan geven, wanneer schade erdoor werd veroorzaakt »;

Qu'en a décidé de la sorte la Cour de Cassation dans son arrêt du 23 avril 1971 : « Même lorsqu'aucun délai n'a été prescrit par une disposition légale au pouvoir exécutif pour prendre un règlement, l'abstention d'édicter celui-ci peut, par application des articles 1382 et 1383 du Code civil, donner lieu à l'obligation de réparer le dommage qui en est résulté »;


Hoewel dat koninklijk besluit in zijn geheel wordt beoogd, volgt uit de bewoordingen van de vraag alsmede uit de motieven ervan dat het genoemde besluit slechts onderworpen is aan de toetsing van het Hof in zoverre het tevens van toepassing is op de zelfstandigen van wie de inkomsten minder bedragen dan het minimummaandinkomen.

Bien que cet arrêté royal soit visé dans son ensemble, il ressort des termes de la question comme de ses motifs que ledit arrêté n'est soumis au contrôle de la Cour qu'en ce qu'il s'applique également aux indépendants dont les revenus sont inférieurs au revenu minimum mensuel.


Uit het voormelde arrest van het Hof van Cassatie van 14 juni 1999 volgt dat, met inbegrip van de periode vóór de aanneming van de wet van 25 januari 1999, artikel 34 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen geïnterpreteerd moest worden in de zin die artikel 104 van de genoemde wet uitdrukkelijk eraan heeft gegeven, namelijk de niet-tenlasteneming door de verplichte verzekering voor de kosten van geneesmiddelen die vereist zijn bij daghospitalisatie.

Il ressort de l'arrêt précité de la Cour de cassation du 14 juin 1999 que, y compris pour la période antérieure à l'adoption de la loi du 25 janvier 1999, l'article 34 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités devait être interprété dans le sens que lui a expressément donné l'article 104 de ladite loi, à savoir la non-prise en charge par l'assurance obligatoire des frais de médicaments nécessités par une hospitalisation de jour.


Overwegende dat de noodzakelijkheid om onverwijld de nodige maatregelen te nemen om hoger genoemde richtlijn 92/42/EEG van 21 mei 1992 om te zetten, voortvloeit uit het feit dat een verzoekschrift van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, tegen België, op 17 juni 1996 aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeen-schappen werd gericht en dat dit volgt op een aanmaning van 3 december 1993 en een gemotiveerd advies van 26 juni 1995;

Considérant que la nécessité de prendre sans retard des mesures réglementaires nécessaires pour transposer la directive précitée 92/42/CEE du 21 mai 1992 résulte du fait qu'une requête de la Commission des Communautés européennes, contre le Royaume de Belgique, a été adressée à la Cour de Justice des Communautés européennes en date du 17 juin 1996 et que celle-ci fait suite à une mise en demeure du 3 décembre 1993 et à un avis motivé du 26 juin 1995;


Treasury, ex parte the University of Cambridge), heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen als volgt geoordeeld over de zaak die hem werd voorgelegd: «1) Het begrip «door [een of meer aanbestedende diensten] gefinancierd» als bedoeld in artikel 1, sub b), tweede alinea, derde streepje, van de richtlijnen 92/50/EEG van de Raad, van 18 juni 1992, betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor dienstverlening, 93/36/EEG van de Raad, van 14 juni 1993, betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor leveringen, en 93/37/EEG van de Raad, va ...[+++]

Treasury, ex parte the University of Cambridge), la Cour de Justice des Communautés européennes a, dans l'affaire qui lui était soumise, jugé que: «1) L'expression «financée .par [un ou plusieurs pouvoirs adjudicateurs»], visée à l'article 1er, sous b), deuxième alinéa, troisième tiret, des directives 92/50/CEE du Conseil, du 18 juin 1992, portant coordination des procédures de passation des marchés publics de services, 93/36/CEE du Conseil, du 14 juin 1993, portant coordination des procédures de passation des marchés publics de fournitures, et 93/37/CEE du Conseil, du 14 juin 1993, portant coordination des procédures de passation des marchés publics de travaux, doit être interprétée en ce sens qu'elle comprend les bourses ou les subvention ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hof genoemd volgt' ->

Date index: 2023-05-30
w