Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hof zelf overigens » (Néerlandais → Français) :

Spreker verklaart dat het parket van het Hof van Cassatie, als korps in zijn geheel, net als het Hof zelf overigens, geen standpunt in abstracto inneemt over de rechtsleer die uit het Salduz-arrest is ontstaan.

L'orateur déclare qu'en tant que corps dans son ensemble, le parquet de la Cour de cassation, tout comme la Cour elle-même d'ailleurs, n'adopte pas de point de vue in abstracto à l'égard de la doctrine résultant de l'arrêt Salduz.


Dit hof is overigens ook bevoegd om kennis te nemen van geschillen waarbij publiekrechtelijke of zelfs privaatrechtelijke ondernemingen betrokken zijn (artikel 187, c , d en e ).

Ce tribunal est, d'ailleurs, également compétent pour connaître des différends dans lequels sont impliquées des entreprises de droit public, voire de droit privé (article 187, c, d et e ).


Dit hof is overigens ook bevoegd om kennis te nemen van geschillen waarbij publiekrechtelijke of zelfs privaatrechtelijke ondernemingen betrokken zijn (artikel 187, c , d en e ).

Ce tribunal est, d'ailleurs, également compétent pour connaître des différends dans lequels sont impliquées des entreprises de droit public, voire de droit privé (article 187, c, d et e ).


42. Het Hof erkent overigens dat de nationale overheden rekening kunnen houden met vereisten inzake doeltreffendheid en proceseconomie, waarbij het bijvoorbeeld oordeelt dat het stelselmatig houden van debatten een belemmering kan vormen voor de bekwame spoed die in socialezekerheidszaken vereist is en zelfs de naleving van de in artikel 6.1 beoogde redelijke termijn in de weg kan staan (arrest Schuler-Zgraggen t. Zwitserland, 24 juni 1993, § 58, serie A nr. 263, en de zaken waarnaar het verwijst).

42. Par ailleurs, la Cour reconnaît que les autorités nationales peuvent tenir compte d'impératifs d'efficacité et d'économie, jugeant par exemple que l'organisation systématique de débats peut constituer un obstacle à la particulière diligence requise en matière de sécurité sociale et, à la limite, empêcher le respect du délai raisonnable visé à l'article 6, § 1 (arrêt Schuler-Zgraggen c. Suisse, 24 juin 1993, § 58, série A n° 263, et les affaires auxquelles il se réfère).


Overigens, bij zijn voormelde arrest Kafkaris, dat een zaak betrof waarin, wegens wijzigingen in het penitentiair recht, het voordeel van de kwijtschelding van de straf zonder meer werd opgeheven voor alle veroordeelden tot levenslange opsluiting, heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens geoordeeld : « [...] die kwestie heeft betrekking op de uitvoering van de straf en niet op de aan de betrokkene opgelegde ' straf ', die deze van de levenslange opsluiting blijft. Zelfs indien de wijziging in de penitentiaire wetgeving en in de voorwaarden inzake de invrijheidstelli ...[+++]

Par ailleurs, par son arrêt précité Kafkaris qui concernait une affaire dans laquelle, du fait de modifications apportées au droit pénitentiaire, le bénéfice de remises de peine avait été, purement et simplement, supprimé pour tous les condamnés à la réclusion à perpétuité, la Cour européenne des droits de l'homme a jugé que : « [...] cette question se rapporte à l'exécution de la peine et non à la ' peine ' imposée à l'intéressé, laquelle demeure celle de l'emprisonnement à vie. Même si le changement apporté à la législation pénitentiaire et aux conditions de libération ont pu rendre l'emprisonnement du requérant en effet plus rigoureux ...[+++]


Het Europees Hof voor de rechten van de mens heeft echter reeds herhaaldelijk gesteld ­ overigens in dezelfde termen als het Amerikaanse Hooggerechtshof ­ dat vrije meningsuiting ook moet gelden, en zelfs nodig is, voor meningen die storend of kwetsend kunnen zijn.

La Cour européenne des droits de l'homme a dit déjà à de maintes reprises ­ et dans les mêmes termes, du reste, que la Haute Cour de justice américaine ­ que la liberté d'expression doit être respectée, et même qu'elle est nécessaire, pour les opinions susceptibles de déranger ou de blesser.


Dit samengaan is overigens een bron van conflicten, want het Hof van Cassatie erkent het gezag van het rechterlijk gewijsde van een arrest van verwerping van de Raad van State niet : de verwerping van een beroep op basis van een welbepaald middel aangevoerd tegen een administratieve handeling belet de gewone rechter niet de zaak opnieuw te berechten op basis van zijn algemene bevoegdheid krachtens artikel 144 van de Grondwet, zonder gebonden te zijn door de oplossing van de Raad van State, en zelfs om een identiek middel te onderzoeke ...[+++]

Cette coexistence est d'ailleurs d'autant plus source de conflits que la Cour de cassation n'admet pas l'autorité de chose jugée d'un arrêt de rejet du Conseil d'État : le rejet d'un recours sur la base d'un moyen précis dirigé contre un acte administratif n'empêche pas le juge judiciaire de rejuger l'affaire sur la base de sa compétence générale fondée sur l'article 144 de la Constitution, sans être lié par la solution donnée par le Conseil d'État, et ce, même pour examiner un moyen identique.


Overigens zou het herstel van vroegere, voor de verzoekende partijen even nadelige bepalingen geen afbreuk doen aan hun belang bij de vernietiging van de bestreden bepalingen, aangezien die vernietiging de wetgever, zelfs wanneer de gevolgen van de vernietigde bepalingen zouden worden gehandhaafd, verplicht om de materie van de sociale verkiezingen opnieuw te onderzoeken met het oog op het eventuele uitvaardigen van nieuwe wetgeving, die aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheden tegemoetkomt.

Du reste, la restauration d'anciennes dispositions tout aussi défavorables pour les parties requérantes ne porterait pas atteinte à leur intérêt à l'annulation des dispositions attaquées, puisque, même si les effets des dispositions annulées étaient maintenus, cette annulation obligerait le législateur à examiner à nouveau la matière des élections sociales en vue d'édicter éventuellement une nouvelle législation remédiant aux inconstitutionnalités constatées par la Cour.


Het Hof merkt overigens op dat, om de in B.7.4 vermelde redenen, de wetgever, zonder het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, de verplichting vermocht op te leggen de prijs van de sinds verscheidene jaren terugbetaalde geneesmiddelen te verminderen, zelfs wanneer die geneesmiddelen voortaan worden vervaardigd volgens een beter aangepaste galenische vorm.

La Cour relève par ailleurs que, pour les motifs énoncés en B.7.4, le législateur a pu imposer, sans violer le principe d'égalité et de non-discrimination, que le prix des médicaments remboursés depuis plusieurs années soit diminué, même lorsque ceux-ci sont désormais produits selon une forme galénique mieux adaptée.


Overigens moet worden opgemerkt dat, zelfs indien de bestreden bepaling de betekenis zou hebben die de verzoekende partijen eraan toeschrijven, de wetgever het gezag van gewijsde van het voorvermelde arrest van het Hof niet zou miskennen - en bijgevolg de Grondwet niet zou schenden - in zoverre de bestreden bepaling de invordering van de verpakkingsheffing in het begrotingsjaar 2006 mogelijk maakt.

Il convient du reste d'observer que, même si la disposition entreprise avait le sens que les parties requérantes lui attribuent, le législateur ne méconnaîtrait pas l'autorité de chose jugée de l'arrêt de la Cour précité - et ne violerait dès lors pas la Constitution - dans la mesure où la disposition critiquée permet le recouvrement de la cotisation d'emballage au cours de l'année budgétaire 2006.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hof zelf overigens' ->

Date index: 2022-07-07
w