Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "huidige juridische onzekerheid " (Nederlands → Frans) :

Gelet op de budgettaire impact van een dergelijke terugstorting en met het oog op het beëindigen van de huidige juridische onzekerheid, worden de reglementaire bepalingen die aan de grondslag lagen van de solidariteitsinhoudingen in de periode gelegen tussen 1 januari 1995 en 31 december 1996 heropgenomen in deze programmawet.

Vu l'impact budgétaire d'un tel remboursement et en vue de mettre fin à l'actuelle insécurité juridique, les dispositions réglementaires qui étaient à la base des retenues de solidarité pendant la période se situant entre le 1 janvier 1995 et le 31 décembre 1996 sont reprises dans cette loi-programme.


Gelet op de huidige juridische onzekerheid hebben de procureurs-generaal een omzendbrief naar de parketten verspreid waarin zij de parketten aanbevelen om ook voor de identificatie van een IP-adres met vast tijdstip een mini-instructie te vorderen op basis van artikel 88bis Sv.

En raison de l'insécurité juridique actuelle, les procureurs généraux ont diffusé une circulaire dans les parquets dans laquelle ils recommandent aux parquets de demander, aussi pour l'identification d'une adresse IP avec le relevé du temps, une mini-instruction sur la base de l'article 88bis du Code d'Instruction criminelle.


Gelet op de huidige juridische onzekerheid hebben de procureurs-generaal een omzendbrief naar de parketten verspreid waarin zij de parketten aanbevelen om ook voor de identificatie van een IP-adres met vast tijdstip een mini-instructie te vorderen op basis van artikel 88bis Sv.

En raison de l'insécurité juridique actuelle, les procureurs généraux ont diffusé une circulaire dans les parquets dans laquelle ils recommandent aux parquets de demander, aussi pour l'identification d'une adresse IP avec le relevé du temps, une mini-instruction sur la base de l'article 88bis du Code d'Instruction criminelle.


Gelet op de budgettaire impact van een dergelijke terugstorting en met het oog op het beëindigen van de huidige juridische onzekerheid, worden de reglementaire bepalingen die aan de grondslag lagen van de solidariteitsinhoudingen in de periode gelegen tussen 1 januari 1995 en 31 december 1996 heropgenomen in deze programmawet.

Vu l'impact budgétaire d'un tel remboursement et en vue de mettre fin à l'actuelle insécurité juridique, les dispositions réglementaires qui étaient à la base des retenues de solidarité pendant la période se situant entre le 1 janvier 1995 et le 31 décembre 1996 sont reprises dans cette loi-programme.


wijst in het bijzonder op de hoge kosten, de lange wachttijden en de commerciële en juridische onzekerheid die de huidige Unieregelgeving meebrengt voor het op de markt brengen van nieuwe technologieën en duurzame producten; benadrukt dat deze problemen nog duidelijker zichtbaar zijn in ultraperifere regio's, afgelegen plattelandsgebieden, probleemgebieden en berggebieden.

observe en particulier le coût élevé, les longues échéances et l'incertitude commerciale et juridique de la mise sur le marché de nouvelles technologies et de nouveaux produits durables sous la réglementation européenne actuelle; note que ces éléments sont encore plus visibles dans les régions ultrapériphériques, les zones rurales reculées, défavorisées et de montagne.


Deze aanpassing maakt een einde aan de huidige juridische onzekerheid met betrekking tot de beslissing tot terugvordering van onverschuldigde prestaties in geval van vergissing van een openbare of private instelling van sociale zekerheid, ten gevolge van het arrest nr. 196/2005 van het Arbitragehof van 21 december 2005.

Cette adaptation met un terme à l'actuelle insécurité juridique relative à la décision de récupération de prestations indument payées en cas d'erreur d'une institution de sécurité sociale à caractère public ou privé, suite à l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 196/2005 du 21 décembre 2005.


Deze aanpassing maakt een einde aan de huidige juridische onzekerheid met betrekking tot de beslissing tot terugvordering van onverschuldigde prestaties in geval van vergissing van een openbare of private instelling van sociale zekerheid, ten gevolge van het arrest nr. 196/2005 van het Arbitragehof van 21 december 2005.

Cette adaptation met un terme à l'actuelle insécurité juridique relative à la décision de récupération de prestations indument payées en cas d'erreur d'une institution de sécurité sociale à caractère public ou privé, suite à l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 196/2005 du 21 décembre 2005.


Gelet op de publicatiedatum van de huidige wet in het Belgisch Staatsblad, is het risico niet te onderschatten dat deze bepaling toepasbaar zou zijn op volledig verstreken toestanden, wat juridische onzekerheid zou scheppen.

Étant donné la date de publication de la loi au Moniteur belge, il ne faut pas sous-estimer le risque que cette disposition soit applicable à des situations révolues, ce qui créerait une insécurité juridique.


- naast deze hier bovenvermelde termijnen heerst vandaag juridische onzekerheid omdat de huidige, in België van toepassing zijnde, bepalingen in de praktijk niet gerespecteerd kunnen worden;

- outre les délais visés plus haut, l'incertitude juridique règne aujourd'hui dans la mesure où les dispositions actuellement en vigueur en Belgique sont impossibles à respecter en pratique;


(7) Overwegende dat de vrije uitzending van programma's voorts wordt belemmerd door de huidige juridische onzekerheid ten aanzien van de vraag of uitzending via een satelliet waarvan de signalen rechtstreeks kunnen worden ontvangen, uitsluitend gevolgen heeft voor de rechten in het uitzendingsland dan wel voor de rechten in alle ontvangstlanden te zamen; dat, ingevolge de gelijkstelling uit auteursrechtelijk oogpunt van omroepsatellieten en telecommunicatiesatellieten, dit gebrek aan rechtszekerheid zich thans voor nagenoeg alle in de Gemeenschap per satelliet uitgezonden programma's doet gevoelen;

(7) considérant que la libre diffusion des programmes est en outre entravée par les incertitudes qui subsistent sur le point de savoir si, pour la diffusion par des satellites dont les signaux peuvent être reçus directement, les droits doivent être acquis dans le pays d'émission seulement ou s'ils doivent également être acquis de façon globale dans l'ensemble des pays de réception; que les satellites de télécommunications et les satellites de radiodiffusion directe sont traités de la même manière en matière de droit d'auteur; que cette insécurité juridique concerne pratiquement tous les programmes transmis par sate ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'huidige juridische onzekerheid' ->

Date index: 2024-06-29
w