Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hun eigen middelen niet zouden mogen aanwenden " (Nederlands → Frans) :

Daarentegen ziet het CvdR niet in waarom Europese politieke partijen en Europese politieke stichtingen hun eigen middelen niet zouden mogen aanwenden om kandidaten voor nationale, regionale of lokale verkiezingen die hun eigen politieke kleur vertegenwoordigen, te steunen.

ne voit en revanche pas pourquoi les partis politiques européens et les fondations politiques européennes ne pourraient pas, au titre de leurs propres recettes, financer des candidats à des élections nationales, régionales ou locales se présentant au nom de leurs propres couleurs politiques européennes;


De Duitse wet van 28 januari 1994 bepaalt dan ook niet alleen dat de Staatstoelagen beperkt zijn tot een vast plafond van 230 DM (8) per jaar, maar ook dat de overheidsgelden die aan de politieke partijen worden gegeven, in geen geval hun eigen middelen mogen overtreffen.

Dès lors, la loi allemande du 28 janvier 1994 prévoit que, outre un plafond fixe des subventions de l'État à 230 millions de DM (8) par an, les fonds publics alloués aux partis politiques ne devront en aucun cas excéder leurs ressources propres.


De Duitse wet van 28 januari 1994 bepaalt dan ook niet alleen dat de Staatstoelagen beperkt zijn tot een vast plafond van 230 DM (8) per jaar, maar ook dat de overheidsgelden die aan de politieke partijen worden gegeven, in geen geval hun eigen middelen mogen overtreffen.

Dès lors, la loi allemande du 28 janvier 1994 prévoit que, outre un plafond fixe des subventions de l'État à 230 millions de DM (8) par an, les fonds publics alloués aux partis politiques ne devront en aucun cas excéder leurs ressources propres.


Eén van de doelstellingen die aan de basis lagen van de wet van 13 mei 1999 (de parketten ontlasten van de behandeling van een aantal vormen van « kleinere criminaliteit », zodanig dat zij hun beperkte en dus kostbare tijd en middelen zouden kunnen aanwenden in de bestrijding van de ernstigere vormen van inbreuken), wordt door de voorgeschreven werkwijze zeker niet gehaald.

L'un des objectifs essentiels de la loi du 13 mai 1999 (décharger les parquets du traitement de certaines formes de « petite criminalité », de sorte qu'ils puissent employer tout leur temps, limité et dès lors précieux, à la lutte contre les infractions les plus graves, n'est certainement pas atteint par la procédure actuellement prévue.


Eén van de doelstellingen die aan de basis lagen van de wet van 13 mei 1999 (de parketten ontlasten van de behandeling van een aantal vormen van « kleinere criminaliteit », zodanig dat zij hun beperkte en dus kostbare tijd en middelen zouden kunnen aanwenden in de bestrijding van de ernstigere vormen van inbreuken), wordt door de voorgeschreven werkwijze zeker niet gehaald.

L'un des objectifs essentiels de la loi du 13 mai 1999 (décharger les parquets du traitement de certaines formes de « petite criminalité », de sorte qu'ils puissent employer tout leur temps, limité et dès lors précieux, à la lutte contre les infractions les plus graves, n'est certainement pas atteint par la procédure actuellement prévue.


De interprofessionele syndicaten hebben in hun eigen rangen nog geen grote ervaring met de rijkswacht, en zouden kunnen gehandicapt worden ten opzichte van de rijkswachtsyndicaten wanneer de afgevaardigden hun experts niet mogen meenemen.

Les syndicats interprofessionnels ne comptent pas encore, dans leurs propres rangs, de personnes ayant une grande expérience de la gendarmerie, et pourraient être handicapés vis-à-vis des syndicats de la gendarmerie si leurs délégués ne pouvaient pas se faire accompagner de leurs experts.


De Commissie zou meer rekening moeten houden met het feit dat de kwaliteit van de instellingen van ontwikkelingslanden wordt aangetast door het feit dat zij afhankelijk zijn van steunverlening. Daarnaast moet zij meer de nadruk leggen op trefzekere maatregelen om de ontwikkelingslanden in staat te stellen corruptie te bestrijden en een efficiënt fiscaal beleid te voeren, zodat niet alleen de kwaliteit van hun instellingen verbetert maar zij ook minder afhankelijk worden van ste ...[+++]

invite toutefois la Commission à accorder une plus grande attention à l'effet négatif généré par la dépendance vis-à-vis de l'aide sur la qualité des institutions et une plus grande importance aux tâches liées à la lutte déterminée contre la corruption et au renforcement des capacités fiscales des pays en développement afin d'améliorer la qualité de leurs institutions et également de les rendre moins tributaires de l'aide et d'accroître leur aptitude à mobiliser les ressources nationales;


In het kader van de onderhavige richtsnoeren gaat de Commissie er evenwel van uit dat een onderneming in moeilijkheden verkeert wanneer zij niet in staat is — noch met haar eigen middelen, noch met middelen die haar eigenaren/aandeelhouders of haar schuldeisers bereid zijn in te brengen — de verliezen te stelpen die, zonder externe steun van de overheid, op korte of middellange termijn vrijwel zeker tot het faillissement van de onderneming zouden ...[+++]

Toutefois, aux fins des présentes lignes directrices, la Commission considère qu'une entreprise est en difficulté lorsqu'elle est incapable, avec ses ressources propres ou avec les fonds que sont prêts à lui apporter ses propriétaires/actionnaires ou ses créanciers, d'enrayer des pertes qui la conduisent, en l'absence d'une intervention extérieure des pouvoirs publics, vers une mort économique quasi certaine à court ou moyen terme.


Indien uit het bestreden tweede lid van artikel 4 - inzonderheid uit het gebruik van de term « rechtspersonen » -, in samenhang gelezen met het eerste lid van artikel 10, zou mogen worden afgeleid dat niet alleen publiekrechtelijke buitenlandse rechtspersonen, maar ook privaatrechtelijke buitenlandse rechtspersonen, indien zij daartoe door hun eigen recht zijn gemachtigd, zouden kunnen de ...[+++]

S'il peut être déduit de l'alinéa 2, entrepris, de l'article 4 - et en particulier de l'emploi du terme « personnes morales » -, lu en combinaison avec l'alinéa 1 de l'article 10, que non seulement des personnes morales de droit public étrangères, mais également des personnes morales de droit privé étrangères, si celles-ci y sont habilitées en vertu de leur droit interne, peuvent participer aux structures de coopération dotées de la personnalité civile prévues par le décret entrepris, il s'ensuit qu'il est établi une différence de traitement à l'égard des personnes morales de droit privé belges, dès lors que celles-ci, en vertu de l'alin ...[+++]


(vi) elk mogelijk belangenconflict vermijden of, wanneer dit onvermijdelijk is, ervoor zorg te dragen dat hun Cliënten op billijke en gelijke wijze worden behandeld en, in voorkomend geval, andere maatregelen opvolgen zoals rapportering, interne regels inzake vertrouwelijkheid naleven of weigeren op te treden; Leden mogen niet op een onfaire wijze hun eigen belangen plaatsen boven de belangen van hun Cliënten, en wanneer goed geïnformeerde Cliënten redelijkerwijze mogen verwachten dat de Leden de belangen van hun ...[+++]

(vi) à éviter tout conflit d'intérêt possible, ou s'il est inévitable, à veiller à ce que leurs Clients soient traités de façon équitable et égale et, le cas échéant, à suivre toute autre mesure telle l'obligation de faire rapport, le respect des règles internes en matière de confidentialité ou le refus d'intervenir; ils ne peuvent pas placer de manière inéquitable leurs propres intérêts devant ceux de leurs Clients et lorsqu'un Client dûment informé peut raisonnablement attendre qu'ils placent les intérêts de le ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun eigen middelen niet zouden mogen aanwenden' ->

Date index: 2024-07-25
w