Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgaande huurder
Communiceren met huurders
Gerechtelijke uitzetting
Herstelling ten laste van de huurder
Herstellingen ten laste van de huurder
Huurder
Huurgelden
Huurkosten
Kandidaat-huurder
Reparatie waartoe de huurder verplicht is
Reparatien tot welke de huurder verplicht is
Uitzetting uit een woning
Uitzetting van de huurder
Verandering van huurder afhandelen

Traduction de «huurder zijn huurgelden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herstellingen ten laste van de huurder | reparatien tot welke de huurder verplicht is

réparations de menu entretien | réparations locatives


herstelling ten laste van de huurder | reparatie waartoe de huurder verplicht is

réparation locative










onenigheid met buren, huurders en verhuurder

Désaccord avec les voisins, les locataires et le propriétaire


communiceren met huurders

communiquer avec des locataires


verandering van huurder afhandelen

gérer le changement de locataire


uitzetting uit een woning [ gerechtelijke uitzetting | uitzetting van de huurder ]

expulsion d'un logement [ expulsion du locataire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1° de kosten van de leningen, huurgelden betaald aan een derde eigenaar, de afschrijvingen van de uitrusting, de onderhoudskosten die wettelijk ten laste vallen van de huurder en de kosten voor de energievoorziening van het gebouw dat ter beschikking gesteld wordt van het cultureel centrum, naar rata van de ruimte en de duur van het gebruik van deze laatste;

1° les charges d'emprunts, loyers versés à un tiers propriétaire, les amortissements d'équipements, les charges d'entretien légalement à charge du locataire et coûts de fourniture d'énergie du bâtiment mis à disposition du centre culturel, à concurrence de l'espace et de la durée d'utilisation de ce dernier;


2º de huurgelden en de kosten, behalve die voor geringe herstellingen betreffende de lokalen van hoven van assisen, arbeidshoven, rechtbanken van eerste aanleg en rechtbanken van koophandel in de provincies waar die rechtscolleges gevestigd zijn, wanneer de Staat zelf geen eigenaar of huurder van die lokalen is;

2º les loyers et les frais, autres que les réparations de menu entretien des locaux des cours d'assises, des cours du travail, des tribunaux de commerce dans les provinces où ces juridictions siègent, lorsque l'État n'est pas lui-même propriétaire ou locataire de ces locaux;


2º de huurgelden en de kosten, behalve die voor geringe herstellingen betreffende de lokalen van hoven van assisen, arbeidshoven, rechtbanken van eerste aanleg en rechtbanken van koophandel in de provincies waar die rechtscolleges gevestigd zijn, wanneer de Staat zelf geen eigenaar of huurder van die lokalen is;

2º les loyers et les frais, autres que les réparations de menu entretien des locaux des cours d'assises, des cours du travail, des tribunaux de commerce dans les provinces où ces juridictions siègent, lorsque l'État n'est pas lui-même propriétaire ou locataire de ces locaux;


a) (i) hetzij aan de hand van een grafiek waarin, per jaar, de huurgelden zijn opgenomen die volgens de huurcontracten zullen worden ontvangen tot de datum van de eerst mogelijke opzegging door de huurder, (ii) hetzij door de huurcontracten naar resterende looptijd onder te verdelen in verschillende categorieën en, per categorie het relevante aandeel huurcontracten ten aanzien van de desbetreffende huuropbrengsten aan te geven, en

a) (i) soit au moyen d'un graphique dans lequel, par an, les revenus locatifs à percevoir en vertu des contrats de bail sont repris jusqu'à la date de la première possibilité de résiliation par le preneur, (ii) soit en répartissant les contrats de bail en différentes classes en fonction de leurs durées résiduaires respectives et, pour chaque tranche, en indiquant la proportion pertinente des contrats de bail au regard des revenus locatifs qui y sont afférents, et


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de huurster, verwerende partij van wie de eigenaar met name de betaling van huurgelden vordert voor de duur tussen het ogenblik dat zij het goed heeft verlaten en het ogenblik dat de huurovereenkomst met een duur van één jaar zou verstrijken, aanvoert dat, in het licht van de verplichtingen van de huurder die de huurovereenkomst beëindigt om een opzegging van drie maanden te betekenen en aan de verhuurder de vergoeding te betalen waarin artikel 3, § 5, eerste en tweede lid, van ...[+++]

Il ressort de la motivation du jugement a quo que la locataire, partie défenderesse à laquelle le propriétaire réclame notamment le paiement de loyers pour la durée comprise entre le moment où elle a quitté le bien et le moment où le bail d'une durée d'un an devait venir à expiration, fait valoir que, au regard des obligations imposant au preneur mettant fin au bail de le faire moyennant le congé de trois mois et le paiement au bailleur de l'indemnité prévue à l'article 3, § 5, alinéas 1 et 2, de la loi du 20 février 1991 précitée, les locataires se trouvent dans une situation différente suivant que le bail a été conclu pour une durée de ...[+++]


Op ieder op de vervaldag niet-betaald bedrag dat uit welk hoofde ook verschuldigd is (huurgelden, lasten, herstellingen, enz) zal aan de huurder een interest tegen een rentevoet van 10 % per jaar, berekend op dagbasis, worden aangerekend vanaf de datum van ingebrekestelling.

Sur toute somme due à quelque titre que ce soit (loyer, charges, réparations, etc..) non payée à l'échéance, le preneur devra en outre payer un intérêt au taux de 10 % l'an, calculé au jour le jour, à partir de la date de sa mise en demeure.


Op ieder op de vervaldag niet-betaald bedrag dat uit welk hoofde ook verschuldigd is (huurgelden, lasten, herstellingen, enz) zal aan de huurder een interest tegen een rentevoet van 10 % per jaar, berekend op dagbasis, worden aangerekend vanaf de datum van ingebrekestelling.

Sur toute somme due à quelque titre que ce soit (loyer, charges, réparations, etc..) non payée à l'échéance, le preneur devra en outre payer un intérêt au taux de 10 % l'an, calculé au jour le jour, à partir de la date de sa mise en demeure.


7. a) Dienen de ambtenaren (bijvoorbeeld sociale inspectie, OCMW-beambten, belastingambtenaren) die tijdens de uitoefening van hun ambt kennis nemen van zwartwerk of illegale arbeid waarmee uit deze inkomsten de huurder zijn huurgelden betaalt, aangifte te doen van zowel de huurder als verhuurder op grond van artikel 505 van het Strafwetboek bij de procureur des Konings conform artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering? b) Zo ja, binnen welke termijn dienen zij deze aangifte te doen?

7. a) Les fonctionnaires (par exemple de l'inspection sociale, des CPAS, des contributions), qui dans le cadre de l'exercice de leur fonction ont à connaître d'un travail illégal ou au noir dont les revenus servent au paiement de loyers par le locataire, doivent-ils faire, sur la base de l'article 505 du Code pénal, déclaration de l'identité du locataire et du propriétaire auprès du procureur du Roi, conformément à l'article 29 du Code d'instruction criminelle? b) Dans l'affirmative, dans quel délai doivent-ils procéder à cette déclaration?


In dat verband wordt in de voetnoot bij het nummer 7/19 Com.IB 92 nog uitdrukkelijk gesteld dat «alleen de tijdens het belastbaar tijdperk verkregen of ontvangen huurgelden - d.w.z. de huurgelden die door de huurder daadwerkelijk zijn betaald - in aanmerking worden genomen».

A ce propos, la note de bas de page du numéro 7/19 Com.IR 92 précise expressément que «seuls les loyers obtenus ou recueillis pendant la période imposable - c'est-à-dire les loyers qui ont été effectivement payés par le locataire - sont pris en considération».


4. a) Rechtvaardigt de " had-moeten-weten" -test in artikel 505 van het Strafwetboek dat de eigenaar een kopie bijhoudt van voornoemde documenten teneinde zijn zorgvuldigheidsplicht en zijn onschuld later te kunnen bewijzen? b) Rechtvaardigt de " had-moeten-weten" -test in artikel 505 van het Strafwetboek dat de eigenaar zijn voorkeur geeft aan een potentiële huurder met officieel en regelmatig beroepsinkomen in plaats van aan een huurder met beroepsinkomsten uit twijfelachtige legale oorsprong aangezien ...[+++]

4. a) Le test " aurait dû savoir" de l'article 505 du Code pénal justifie-t-il que le propriétaire conserve une copie des documents précités afin de pouvoir prouver ultérieurement le respect de l'obligation de rigueur et donc son innocence? b) Le test " aurait dû savoir" de l'article 505 du Code pénal justifie-t-il que le propriétaire accorde sa préférence à un locataire potentiel disposant de revenus professionnels officiels et réguliers plutôt qu'à un locataire dont les revenus professionnels sont d'origine douteuse, dans la mesure où le loyer doit être payé périodiquement?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'huurder zijn huurgelden' ->

Date index: 2021-03-24
w