Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "idee hadden hebben " (Nederlands → Frans) :

- zijn de andere substantiële wijzigingen waarop de amendementen van het EP betrekking hadden, in essentie aanvaard, namelijk: de idee dat de levensmiddelen hun herkomst moeten hebben in de EU; de verplichting op de distributieplaatsen duidelijk aan te geven dat de Unie in het plan participeert; het feit dat de levensmiddelen moeten worden aangekocht volgens mededingingsprocedures; het feit dat de opslagkosten van de liefdadigheidsorganisaties moeten worden terugbetaald ...[+++]

- d'autres amendements importants proposés par le Parlement ont été adoptés sur le fond, à savoir: la nécessité que les denrées proviennent de l'Union européenne; l'obligation pour les lieux de distribution d'afficher clairement la participation de l'Union au programme; l'achat des produits alimentaires à l'issue de procédures de mise en concurrence; le remboursement des frais de stockage supportés par les organisations caritatives.


Vandaag moeten we aan onszelf toegeven dat we, hoe voor de hand liggend het ook lijkt, tot nu toe geen betrouwbare statistieken hebben gehad en geen idee hadden hoeveel mensen er in de Europese Unie woonden en in wat voor woningen.

Aujourd’hui, force est de reconnaître, bien que cela soit évident, que nous n’avons jusqu’ici disposé d’aucune statistique fiable et nous n’avons aucune idée sur le nombre de personnes vivant au sein de l’Union européenne et dans quel type de logement.


De rapporteur zou enkel en alleen met een dergelijke gang van zaken hebben kunnen instemmen indien de Commissie en de Raad plechtig hadden gegarandeerd dat zij na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon een ambitieus voorstel op tafel zouden leggen, dat uitgaat van de idee van de instelling van een waarnemingscentrum voor criminaliteit, met name georganiseerde criminaliteit, voorzien van een volledig en volwaardig mandaat ...[+++]

La rapporteure n'aurait pu accepter une telle procédure que si la Commission et le Conseil avaient solennellement garanti qu'après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, ils allaient présenter une proposition ambitieuse, en partant de l'idée de créer un observatoire de la criminalité, notamment organisée, doté de pouvoirs pleins et entiers, avec des compétences précises en matière de collecte de données et d'informations, de comparaison, d'évaluation et de recommandation.


Ik heb nu meer begrip voor het feit dat de Italianen een linkse regering niet vertrouwen om hun land langer dan een paar maanden te regeren, want na het beleid van deze partij te hebben onderzocht wordt duidelijk dat ze alleen tegemoet komt aan degenen die de idee van de democratie willen bekritiseren. Daarom ben ik van mening dat ze naar de Italiaanse president hadden moeten luisteren, en ik wil hem vanaf hier begroeten, toen hij ...[+++]

Je pense mieux comprendre pourquoi les Italiens ne se fient pas à la gauche pour les gouverner plus que quelques mois. En effet, à l’examen de la politique de ce parti, il apparaît qu’elle ne convient qu’à ceux qui veulent s’attaquer au concept même de la démocratie.


| Uit de openbare raadpleging die de diensten van de Commissie in 2003 hebben gehouden over een eventueel proefproject met HST voor het MKB, en de antwoorden op een vragenlijst uit 2004 bleek dat MKB-bedrijven in de EU achter het idee van HST stonden en veel belangstelling hadden om aan een eventueel proefproject deel te nemen.

| À l’instar de la consultation publique lancée par les services de la Commission en 2003 au sujet d’un système pilote d’imposition selon les règles de l’État de résidence applicable aux petites et moyennes entreprises, les réponses à un questionnaire diffusé en 2004 ont révélé que les PME de l’UE soutiennent cette initiative et sont très intéressées par une participation à ce système pilote éventuel.


In de voorstellen van de Conventie staat bijvoorbeeld dat zij het recht hebben om aan de voorgestelde wetgevende Raad mee te doen, maar deze week vernamen we dat de lidstaten al hadden besloten om dit idee te laten varen.

La proposition de la Convention a prévu ce droit dans le cadre du Conseil législatif qu'elle propose mais, cette semaine, nous avons appris que les États membres avaient déjà abandonné l'idée d'un tel Conseil.


Allen hadden graag meer verbetering in de veilige-havenregeling gewild, maar de functionarissen hebben het idee van een beschikking van de Commissie in de huidige context niet verworpen, omdat op die manier de regeling in de praktijk kan worden beproefd.

Tous ces fonctionnaires auraient souhaité voir davantage d'améliorations dans le système de la sphère de sécurité, mais, dans le contexte actuel, ils n'ont pas rejeté l'idée d'une décision de la Commission, car elle permettrait d'expérimenter le système dans la pratique.


Omdat we beiden hetzelfde idee hadden, hebben we het advies van de Raad van State gevraagd.

Comme nous avons eu chacun la même idée, nous avons eu la sagesse de demander l'avis du Conseil d'État.


De sportverenigingen en de lidstaten reageerden in het algemeen zeer positief op dit idee, maar sommige lidstaten hadden twijfels over de reële Europese meerwaarde van dit project, aangezien vele lidstaten reeds tal van gelijkaardige initiatieven hebben opgezet.

D'une manière générale, les associations sportives et les États membres se sont vivement félicités de cette idée, mais quelques États membres avaient des doutes sur la valeur ajoutée européenne réelle de ce projet, puisque de nombreuses initiatives similaires existent déjà dans de nombreux États membres.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'idee hadden hebben' ->

Date index: 2021-10-21
w