Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ierse volk zich " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Protocol over de bezwaren van het Ierse volk ten aanzien van het Verdrag van Lissabon

Protocole relatif aux préoccupations du peuple irlandais concernant le traité de Lisbonne
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik heb heel hard gewerkt voor een ‘ja’ en het lijkt mij dat het Ierse volk zich over nationale problemen en binnenlandse kwesties heen gezet heeft en zich heeft laten leiden door Europese overwegingen, door het Verdrag van Lissabon, zijn voorgeschiedenis en onze banden met de Europese Unie, en daarom volmondig ‘ja’ gezegd heeft tegen de Europese Unie, wat een fantastisch resultaat is.

J’ai travaillé très dur pour obtenir ce «oui» et je dirais que les Irlandais ont surmonté leurs problèmes nationaux et d’autres affaires intérieures et ont examiné la question européenne et le traité de Lisbonne et le passé et nos liens avec l’Union européenne et ont dit «oui» à une écrasante majorité à l’Union européenne, et cela constitue un résultat formidable.


Wat betreft het Verdrag van Lissabon kan ik aan de hier aangevoerde argumenten nog toevoegen dat ik denk dat de Raad – met natuurlijk de Commissie – een lange lijst aangeboden heeft gekregen van problematische punten waarover het Ierse volk zich zorgen maakt, opdat de zorgen van het Ierse volk kunnen worden gerespecteerd.

En ce qui concerne le traité de Lisbonne, j’ajouterai aux arguments avancés ici que selon moi, le Conseil - en collaboration avec la Commission, bien entendu - a réagi à une longue liste de questions problématiques pour les citoyens irlandais afin de respecter leurs préoccupations.


Dit wordt allemaal al goedgekeurd voordat het Verdrag in Groot-Brittannië is geratificeerd en voordat het Ierse volk zich in een referendum heeft kunnen uitspreken.

Tout ceci est approuvé avant même que le Royaume-Uni ait ratifié le traité et avant que le peuple irlandais ait pu se prononcer par l’intermédiaire d’un référendum.


Dat neemt niet weg dat de EU-instellingen, die zich aan de slogan hielden die onmiddellijk door mevrouw Merkel en de heer Sarkozy werd verkondigd – en waardoor zij minachting toonden voor de wensen van het Ierse volk – de indruk proberen te wekken dat er niets aan de hand is en er op staan om door te gaan met het ratificatieproces en tijd rekken (voor nu tot de EU-top in oktober), door (opnieuw) te proberen de voorwaarden te scheppen om te isoleren, door het Ierse volk onder druk te zetten en ...[+++]

No entanto, eis que, seguindo o mote imediatamente lançado por Merkel e Sarkozy – e desprezando a vontade expressa pelo povo irlandês –, as instituições da UE pretendem passar a ideia de que nada se passou, insistindo no prosseguimento dos processos de ratificação e tentando ganhar tempo (para já, até à Cimeira da UE, em Outubro), procurando criar as condições para isolar, pressionar e chantagear (de novo) o povo irlandês (aquele a quem obrigam a repetir os referendos sobre os tratados da UE sempre que o resultado seja NÃO...).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De regering van Ierland heeft zich er ten aanzien van het Ierse volk vast toe verbonden, dat in Ierland een referendum zal worden gehouden over het nemen van een dergelijk besluit en over de goedkeuring van een toekomstig verdrag waardoor Ierland van zijn traditioneel beleid van militaire neutraliteit zou moeten afwijken, hetgeen in deze verklaring bekrachtigd wordt.

Le gouvernement de l'Irlande a pris vis-à-vis du peuple irlandais l'engagement ferme, consacré par la présente déclaration, d'organiser en Irlande un référendum sur l'adoption de telles décisions et sur tout traité futur qui conduirait l'Irlande à s'écarter de sa politique traditionnelle de neutralité militaire.


3. beklemtoont andermaal dat de Europese Raad met betrekking tot het Ierse referendum zijn volle verantwoordelijkheid op zich moet nemen, niet alleen voor het opstellen van het Verdrag, doch tevens voor de ratificatie ervan; stelt met tevredenheid vast dat de Europese Raad bereid is de Ierse regering in alle mogelijke opzichten bij te staan om een oplossing te vinden en tegemoet te komen aan de bezorgdheid die onder het Ierse volk leeft;

3. en ce qui concerne le référendum irlandais, réaffirme que le Conseil européen doit assumer l'entière responsabilité de la rédaction du traité mais aussi de sa ratification; se félicite du fait que le Conseil européen est disposé à aider par tous les moyens possibles le gouvernement irlandais à trouver une issue et à répondre aux préoccupations du peuple irlandais;


1. Deelt u de mening dat de Ierse garanties juridisch niet afdwingbaar zijn? 2. Zo ja, kan u dan meedelen of en waarom de federale regering het democratisch vindt dat een volk binnen anderhalf jaar nadat het een verdrag verwierp, gedwongen wordt zich opnieuw over dit verdrag uit te spreken omdat het blijkbaar in het eerste referendum een " verkeerd" antwoord gaf?

2. Si tel est le cas, pouvez-vous indiquer si et pourquoi le gouvernement fédéral juge démocratique qu'un peuple ayant rejeté un traité soit contraint, un an et demi plus tard, à se prononcer à nouveau sur ce même traité simplement, parce que lors du premier référendum, il aurait donné la " mauvaise" réponse?




Anderen hebben gezocht naar : ierse volk zich     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ierse volk zich' ->

Date index: 2024-03-18
w