Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Wensen deel te nemen.

Traduction de «ikzelf hebben gegeven » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hebben die lidstaten te kennen gegeven dat zij aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wensen deel te nemen.

Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ces États membres ont notifié leur souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De instructies die mijn collega minister Karel De Gucht en ikzelf hebben gegeven aan onze vertegenwoordigers te New York preciseren dat tijdens de discussies over het mandaat en de werkingswijze van de commissie, het van belang is om een belangrijk accent te plaatsen op de articulatie van de toekomstige werken van de commissie met de aanbevelingen van Resolutie 1325, om op die manier aan te dringen op de rol van de vrouwen in de conflictpreventie, de oprichting en de consolidatie van de vrede.

Les instructions que mon collègue le ministre De Gucht et moi-même avons données à nos représentants à New York précisent que lors des discussions de substances qui interviendront sur le mandat et les modes d'action de la commission, il conviendra de mettre un accent particulier sur l'articulation des travaux futurs de la commission avec les recommandations de la Résolution 1325, afin d'insister sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits, l'établissement et la consolidation de la paix.


De instructies die mijn collega minister Karel De Gucht en ikzelf hebben gegeven aan onze vertegenwoordigers te New York preciseren dat tijdens de discussies over het mandaat en de werkingswijze van de commissie, het van belang is om een belangrijk accent te plaatsen op de articulatie van de toekomstige werken van de commissie met de aanbevelingen van Resolutie 1325, om op die manier aan te dringen op de rol van de vrouwen in de conflictpreventie, de oprichting en de consolidatie van de vrede.

Les instructions que mon collègue le ministre De Gucht et moi-même avons données à nos représentants à New York précisent que lors des discussions de substances qui interviendront sur le mandat et les modes d'action de la commission, il conviendra de mettre un accent particulier sur l'articulation des travaux futurs de la commission avec les recommandations de la Résolution 1325, afin d'insister sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits, l'établissement et la consolidation de la paix.


Aangezien ikzelf een compromis heb bereikt waarin verschillende fracties hun steun hebben toegezegd voor de amendementen 2, 3 en 6 en de sociaaldemocratische fractie haar fiat heeft gegeven aan de gezamenlijke resolutie, wens ik de heer Vidal-Quadras en de andere sprekers erop te attenderen dat wie beweert dat deze amendementen gebruikt kunnen worden als voorwendsel om de bewoners van het kamp te vermoorden, de waarheid geweld aandoet.

Ayant moi-même cherché à obtenir un compromis en obtenant le soutien des différents partis pour les seuls amendements 2, 3 et 6, et le soutien socialiste pour la résolution commune, je voudrais dire à M. Vidal-Quadras et aux autres qu’il est parfaitement faux d’affirmer que ces amendements pourraient servir de prétexte à un massacre des résidents.


Veel van mijn collega's hebben de aandacht die ikzelf al aan Italië had gegeven nog versterkt.

Bon nombre de mes collègues sont même venus renforcer l’attention que j’avais moi-même accordée à l’Italie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (FR) Mijnheer de Voorzitter, allereerst zou ik willen benadrukken dat de Commissie de tragische gebeurtenissen in Dover ten zeerste betreurt, zoals Commissievoorzitter Prodi tijdens de Europese Raad van Feira en ikzelf bij een andere gelegenheid reeds hebben te kennen gegeven.

- Monsieur le Président, tout d'abord je voudrais souligner que la Commission partage l'émotion provoquée par la tragédie de Douvres, ainsi que le président Prodi l'a exprimé lors du Conseil de Feira et que j'ai moi-même eu l'occasion de l'exprimer au nom de la Commission.


In het verslag van de Kamer en in het uitstekende verslag van de heer Wille worden de antwoorden die de minister van Institutionele Hervormingen en ikzelf hebben gegeven op de grondwettelijke bezwaren uitstekend weergegeven.

Le rapport de la Chambre et, plus encore, l'excellent rapport de M. Wille rendent parfaitement compte des réponses faites par le ministre des Réformes institutionnelles ou par moi-même aux objections d'ordre constitutionnel.


Wat de boekhoudkundige behandeling van de in de vraag beoogde inkomsten betreft, kan ik het geacht lid evenwel verwijzen naar de antwoorden die mijn collega, de minister van Economische Zaken en ikzelf hebben gegeven op de parlementaire vragen nrs. 29 van 24 oktober 1995 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1995-1996, nr. 16, blz. 1665) en 158 van 21 november 1995, gesteld door mevrouw de volksvertegenwoordiger Van de Casteele (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1995-1996, nr. 18, blz. 1901).

En ce qui concerne la qualification comptable des revenus visés dans la question, je peux néanmoins renvoyer l'honorable membre aux réponses que mon collègue, le ministre de l'Economie, et moi-même avons respectivement fournies aux questions parlementaires nos 29 du 24 octobre 1995 (Questions et Réponses, Chambre, 1995-1996, no 16, p. 1665) et 158 du 21 novembre 1995, posées par Mme la représentante Van de Casteele (Questions et Réponses, Chambre, 1995-1996, no 18, p. 1901).


Wat ikzelf bijzonder agressief vond, was de perscampagne waarin gepoogd werd paniek te zaaien bij de bloedgevers, en niet alleen bij hen die in de periode van 1989 tot 1990 bloed hebben gegeven.

Ce que moi j'ai trouvé extrêmement agressif, c'est la campagne de presse tendant à semer la panique parmi les donneurs de sang et pas seulement les donneurs concernés par les faits de 1989 et 1990.


Er waren een aantal inhoudelijke vragen, onder andere van de heer Pieters, waarop collega Wathelet en ikzelf in de commissievergaderingen al zeer specifieke antwoorden hebben gegeven.

Il y avait quelques questions de fond, notamment celle de M. Pieters, auxquelles M. Wathelet et moi-même avons déjà répondu spécifiquement pendant les réunions de commissions.


Bij deze gelegenheid hebben zowel mijn collega van Economie als ikzelf onze visie gegeven en onze reacties meegedeeld betreffende de filosofie van deze plannen.

A cette occasion, tant ma collègue de l'Économie que moi-même avons donné notre vision et avons fait part de nos réactions sur la philosophie de ceux-ci.




D'autres ont cherché : wensen deel te nemen     ikzelf hebben gegeven     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ikzelf hebben gegeven' ->

Date index: 2022-06-29
w