Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «immers gebleken dat dit centrum binnen afzienbare » (Néerlandais → Français) :

Niettemin meende het Comité I dat dit centrum een interessant doelwit kon zijn, niet alleen van economische en/of technologische spionage, maar ook van militaire spionage. Tijdens het onderhoud was immers gebleken dat dit centrum binnen afzienbare tijd militair materieel ging testen.

Néanmoins, le Comité R a estimé que le centre en question pouvait être une cible intéressante non seulement pour l'espionnage économique et/ou technologique, mais également pour l'espionnage militaire puisqu'il est apparu au cours de l'entretien que ce centre devait prochainement tester du matériel militaire.


Uit de hoorzitting is immers gebleken dat het politiepersoneel binnen de I. P.Z'. s zich in een dubbelzinninge positie bevindt, zodat er ongetwijfeld conflictsituaties zullen ontstaan die aanleiding kunnen geven tot tuchtprocedures.

L'audition a montré, en effet, que le personnel de police des Z.I. P. se trouve dans une position ambiguë, de sorte que surgiront incontestablement des situations conflictuelles qui pourront déboucher sur des procédures disciplinaires.


Uit de hoorzitting is immers gebleken dat het politiepersoneel binnen de I. P.Z'. s zich in een dubbelzinninge positie bevindt, zodat er ongetwijfeld conflictsituaties zullen ontstaan die aanleiding kunnen geven tot tuchtprocedures.

L'audition a montré, en effet, que le personnel de police des Z.I. P. se trouve dans une position ambiguë, de sorte que surgiront incontestablement des situations conflictuelles qui pourront déboucher sur des procédures disciplinaires.


Aldus wordt euthanasie immers ook van toepassing geacht op patiënten van wie niet verwacht wordt dat zij binnen afzienbare tijd gaan sterven; bovendien volstaat het dat een patiënt in een situatie van « ondraaglijke nood » verkeert opdat de voorwaarden met betrekking tot de conditie van de patiënt vervuld zijn.

C'est ainsi qu'elle permet de provoquer la mort par euthanasie de patients dont on n'attend pas le décès à court terme; en outre, il suffit qu'un patient se trouve dans une situation de « détresse insupportable » pour que soient remplies les conditions relatives à l'état du patient.


Ook de wetgeving betreffende de euthanasie, die nauw samenhangt met voorliggend wetsvoorstel, heeft immers niet enkel betrekking op de terminale patiënten, maar betreft evenzeer de patiënten die « niet binnen afzienbare tijd zullen overlijden ».

La législation relative à l'euthanasie, qui est étroitement liée à la présente proposition de loi, ne concerne pas seulement les patients terminaux, mais également les patients qui « ne décèderont pas prochainement ».


Dat deze maatregelen hun doel niet missen is al duidelijk gebleken. Zo was het percentage verlengingsaanvragen dat niet binnen de termijn door het centrum van Bergen was behandeld, midden december al aanzienlijk afgenomen ten aanzien van midden oktober (47,4 % tegenover 91,7 %).

L'efficacité de ces mesures s'est fait nettement sentir puisque le pourcentage du nombre de demandes de prolongation traités hors délai par le centre de Mons au mois de décembre avait diminué sensiblement par rapport au mois d'octobre (47,4 % contre 91,7 %).


Dat deze maatregelen hun doel niet missen, is al duidelijk gebleken. Zo was het percentage verlengingsaanvragen dat niet binnen de termijn door het centrum van Bergen was behandeld, midden december al aanzienlijk afgenomen ten aanzien van midden oktober (47,4 % tegenover 91,7 %).

L'efficacité de ces mesures s'est fait nettement sentir puisque le pourcentage du nombre de demandes de prolongation traités hors délai par le centre de Mons au mois de décembre avait diminué sensiblement par rapport au mois d'octobre ( 47,4 % contre 91,7 %).


7. Door de rechtspraak van het Hof is gebleken dat professionele gebruikers sinds de omzetting van de Europese Richtlijn van 2001 onterecht de heffing dienden te betalen. a) Kunnen zij deze in het aan de regeling voorafgaande verleden onterecht betaalde heffingen terugvorderen? b) Vanaf welke termijn? Auvibel meldt op haar website immers dat aanvragen voor terugbetaling dienen te gebeuren binnen een redelijke termijn.

7. Il ressort de la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne que depuis la transposition de la Directive européenne de 2001, les utilisateurs professionnels ont été, à tort, soumis à l'obligation de s'acquitter de la redevance. a) Peuvent-ils récupérer ces redevances indûment payées durant la période précédant l'instauration de la réglementation? b) À partir de quelle date? Sur son site, Auvibel indique en effet que les demandes de remboursement doivent être introduites dans un délai raisonnable.


Men verzamelde immers belangrijke onderzoeken binnen de schoot van dit centrum. Met de dramatische en drastische besparingen legt men de gemeenschappen eigenlijk op om dit onderzoek in de toekomst zelf te doen.

Avec les économiques drastiques et dramatiques, on impose en fait aux Communautés de mener dorénavant les recherches elles-mêmes.


Daarom werd geoordeeld dat uit het onderzoek is gebleken dat het niet waarschijnlijk is dat de structuur en het gedrag van de betrokken groep ondernemingen en de omstandigheden die tot de opening van dit nieuwe onderzoek leidden, binnen afzienbare tijd zodanig zullen veranderen dat dit van invloed is op de bevindingen van dit nieuwe onderzoek.

Par conséquent, il est considéré que l’enquête a démontré que la structure et le comportement du groupe de sociétés concerné, y compris les circonstances ayant conduit à l’ouverture du présent réexamen, ne devraient pas, dans un avenir proche, évoluer d’une manière qui soit de nature à modifier les conclusions du présent réexamen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immers gebleken dat dit centrum binnen afzienbare' ->

Date index: 2021-08-03
w