Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «immers steeds moeilijker » (Néerlandais → Français) :

Ook zij kunnen immers steeds moeilijker verantwoorden dat meer dan 5 jaar overleg niets heeft opgeleverd behalve het betalen van een geldboete.

Car eux aussi vont avoir de plus en plus de difficultés à justifier que plus de 5 années de concertation ont eu pour seul résultat le paiement d'une amende.


Het lijkt immers steeds moeilijker en in de toekomst zelfs onmogelijk, gelet op de voornoemde wet van 11 december 2006, die de Koning in werking moet stellen (3) en uitvoeren, om de opvatting van het voormelde besluit van de Regent van 1 juli 1949 wat betreft de grondslagen zelf ervan, in te bedden in het perspectief van arbeidsverhoudingen zoals ze worden geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

En effet, il apparaît de plus en plus difficile et même, dans l'avenir, impossible compte tenu de la loi du 11 décembre 2006, précitée, que le Roi est tenu de mettre en vigueur (3) et d'exécuter, d'encore pouvoir inscrire, en ce qui concerne ses fondements mêmes, la conception de l'arrêté du Régent du 1 juillet 1949, précité, dans une perspective de relations de travail telles que régies par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.


Uit verschillende verslagen over de sociale evolutie van onze maatschappij blijkt immers dat de bevolking in toenemende mate verarmt en dat bepaalde patiënten het steeds moeilijker hebben om hun gezondheidsfactuur te betalen.

Les différents rapports concernant l'évolution sociale de notre société montrent en effet une paupérisation grandissante de la population et des difficultés accrues pour certains patients d'arriver à régler leur facture de soins de santé.


De arbeidsdruk en de stress die voortvloeien uit het steeds moeilijker combineren van werk en privé-leven is immers het grootst bij gezinnen met kinderen.

La pression du travail et le stress résultant de la difficulté croissante à combiner le travail et la vie privée se font en effet ressentir avec le plus d'acuité dans les ménages avec enfants.


De arbeidsdruk en de stress die voortvloeien uit het steeds moeilijker combineren van werk en privé-leven is immers het grootst bij gezinnen met kinderen.

La pression du travail et le stress résultant de la difficulté croissante à combiner le travail et la vie privée se font en effet ressentir avec le plus d'acuité dans les ménages avec enfants.


Sinds enkele jaren zitten jonge Belgische piloten immers in een zeer moeilijk parket: steeds hogere studiekosten, weinig of geen toekomstmogelijkheden in België, onzekere contracten bij lowcostmaatschappijen, enz. Belgische jongeren zullen niet meer aan een pilotenopleiding beginnen als daar geen perspectief in zit, zoveel is zeker, en dat zou het einde betekenen van de wereldwijd gereputeerde Belgische vliegscholen.

En effet, depuis quelques années, la situation est devenue très difficile pour les jeunes pilotes belge: coût de plus en plus élevé des études, peu ou pas de débouchés en Belgique, précarité des contrats proposés par les compagnies low cost, etc. Sans perspective de carrière, c'est un fait, les jeunes belges ne commenceront plus de formation de pilote, ce qui fera disparaître les écoles belges dont la réputation est reconnue dans le monde entier.


Er treedt in een huiskamer immers steeds een cocktaileffect op. Dat maakt het moeilijk om te bepalen hoeveel elk individueel product mag uitstoten om geen algemene overschrijding van de grenswaarden inzake luchtkwaliteit te hebben.

Il est dès lors difficile de déterminer la quantité que chaque produit individuel peut émettre pour ne pas dépasser la valeur limite générale fixée pour la qualité de l'air.


Dat tevens rekening werd gehouden met het fenomeen afwijking, dat niet hetzelfde is als het niet-naleven van de trajecten door de vliegtuigen; dat de door de rechtbank van eerste aanleg te Luik aangeduide gerechtelijke expert op 21 december 1998 in zijn verslag bevestigde dat ondanks alle maatregelen die afwijkingen op de routes pogen te corrigeren, moest worden aanvaard dat die onvermijdelijk waren : het traject van een vliegtuig wordt immers beïnvloed door de kracht en de richting van de wind, maar ook door een aantal moeilijk te meten parameters ...[+++]

Que l'on tint compte également du phénomène de dispersion différent du non-respect des trajectoires suivies par les avions; que l'expert aéronauticien désigné par le tribunal de première instance de Liège le 21 décembre 1998 confirma dans son rapport qu'en dépit de toutes mesures correctives tendant à éviter les dispersions des trajectoires, il fallait accepter que celles-ci soient inévitables : la trajectoire d'un avion est en effet affectée par la force et la direction des vents, mais aussi par un certain nombre de paramètres difficiles à mesurer tels les délais de perception des aides à la navigation, le temps de réaction des équipag ...[+++]


Het wordt voor de ambtenaren van de gedecentraliseerde departementen immers steeds moeilijker om dicht bij huis te werken.

Il devient, en effet, de plus en plus difficile aux agents des département décentralisés de travailler à proximité de leur domicile.


Zo zou het geen sinecure zijn om in het weekend een apotheek met wachtdienst te vinden; alleenstaande zieke personen zijn immers niet in staat zich meerdere kilometers te verplaatsen en zij komen dus voor enorme problemen te staan. 1. Hoe verklaart u dat het ondanks de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 houdende onderrichtingen voor de apothekers, waarin het principe van de wachtdienst van de apothekers wordt bevestigd, voor oudere personen steeds moeilijker wordt om dicht bij huis een plaatselijke apotheek met ...[+++]

1. Comment expliquez-vous que, malgré les dispositions reprises dans l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens, et confirmant le principe du système de garde des pharmacies, il est de plus en plus difficile pour les personnes âgées de trouver une pharmacie de garde locale, proche de leur habitation?


w