Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "incidenten heeft voorgedaan " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gerecht van de plaats waar het schadebrengende feit zich heeft voorgedaan

tribunal du lieu où le fait dommageable s'est produit


feit dat zich heeft voorgedaan in een bij de Europese instellingen in gebruik zijnd gebouw

fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautaires
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aangezien zich een aantal van zulke incidenten heeft voorgedaan, moet verduidelijkt worden dat alle betalingsdienstaanbieders op niet-discriminerende wijze toegang moeten krijgen tot rekeningen.

Étant donné qu'un certain nombre d'incidents de ce type a été répertorié, il est nécessaire de préciser que tous les prestataires de services de paiement doivent avoir accès aux comptes de façon non discriminatoire.


Verder is het moeilijk om een cijfer te plakken op het aantal incidenten dat zich heeft voorgedaan aangezien niet alle landen hierover rapporteren aan de Alliantie.

Il est par ailleurs difficile de chiffrer le nombre d'incidents qui se sont produits car tous les pays ne font pas rapport à l'Alliance; il en va de même pour les cyberattaques.


2. Wat is de gemiddelde duur van vertraging die zich de laatste vijf jaar (tot zo recent mogelijk) voorgedaan heeft omwille van incidenten, opgesplitst per jaar en per maand, op de sporen tussen: a) Herentals en Turnhout; b) Herentals en Lier; c) Herentals en Mol?

2. Quelle est la durée moyenne du retard enregistré ces cinq dernièrs années (jusqu'à un passé le plus récent possible) en raison d'incidents ferroviaires, avec une ventilation par année et par mois, entre: a) Herentals et Turnhout; b) Herentals et Lierre; c) Herentals et Mol?


Een situatie waarbij op relatief korte afstand van elkaar twee zware incidenten plaatsvinden die de interventie vereisen van een uitzonderlijk hoog aantal hulp- en veiligheidsdiensten, heeft zich nog nooit eerder voorgedaan in de 16 jaar dat ASTRID bestaat. 2. Geen van de ASTRID-systemen heeft een technisch gebrek of een technische panne gekend.

1. Une situation où, à relativement courte distance l'un de l'autre, surviennent deux incidents graves requérant l'intervention d'un nombre exceptionnellement élevé de services de secours et de sécurité, ne s'était encore jamais présentée en 16 années d'existence d'ASTRID. 2. Aucun des systèmes ASTRID n'a connu de défaillance ou de panne technique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De minister heeft aangekondigd dat hij een onderzoek laat instellen over de incidenten die zich aan het einde van de betoging hebben voorgedaan en over de rol en verantwoordelijkheid die de burgemeester hierin heeft.

Le ministre a annoncé le lancement d'une enquête sur les incidents qui se sont produits à la fin de la manifestation ainsi que sur le rôle et la responsabilité du bourgmestre en la matière.


2. Dit verslag bevat een beschrijving van de procedures die het Agentschap heeft ingesteld ter toepassing van deze verordening tijdens operaties op zee en informatie over de concrete toepassing van deze verordening, met inbegrip van gedetailleerde informatie over de eerbiediging van de grondrechten en het effect op deze rechten, alsmede over alle incidenten die zich hebben voorgedaan.

2. Le rapport comprend une description des procédures mises en place par l’Agence aux fins de l’application du présent règlement lors d’opérations en mer ainsi que des informations sur l’application concrète dudit règlement, y compris des informations détaillées relatives au respect des droits fondamentaux et à l’impact sur ces droits, ainsi que sur tout incident qui pourrait s’être produit.


Tegelijkertijd wil ik echter benadrukken dat de Slowaakse regering de incidenten die zich in Slowakije hebben voorgedaan grondig onderzoekt; de minister van Binnenlandse Zaken heeft de betreffende parlementaire commissie op de hoogte gesteld van de voortgang van deze onderzoeken en ik wil u er tevens van verzekeren dat de Slowaakse regering in haar verklaring duidelijk heeft gesteld en heeft benadrukt dat zij alle burgerrechten zal eerbiedigen, ondersteunen en bevorderen, ...[+++]

En même temps, je voudrais toutefois souligner que le gouvernement de la République slovaque mène une enquête approfondie sur les incidents qui ont eu lieu dans le pays; le ministre de l’intérieur a informé la commission parlementaire compétente de la progression de ces investigations et je souhaite également vous assurer que dans sa déclaration, le gouvernement de la République slovaque a affirmé clairement et souligné qu’il respectera, soutiendra et promouvra tous les droits civils, y compris les droits des minorités nationales.


36. verzoekt de secretaris-generaal vóór 1 september 2003 een verslag op te stellen over de geplande maatregelen ter verbetering van de veiligheidsregelingen in het Parlement; drukt zijn bezorgdheid uit over het aantal incidenten dat zich in de onmiddellijke omgeving van het Parlement heeft voorgedaan; wijst erop dat ook de veiligheidsregelingen betreffende de toegang van voertuigen en personen tot de garages moeten worden verbeterd;

36. demande au Secrétaire général de présenter, avant le 1 septembre 2003, un rapport sur les mesures envisagées pour améliorer le dispositif en matière de sécurité au Parlement; se déclare préoccupé par le nombre d'incidents survenus au voisinage immédiat du Parlement; note également que le dispositif de sécurité concernant l'accès des véhicules et des personnes aux garages devrait être amélioré;


D. overwegende dat er een gebrek aan samenhang bestond tussen het doel van de top en bepaalde incidenten die zich daar hebben voorgedaan, met name het gedrag van de Tunesische veiligheidsdiensten ten opzichte van een lid van de Europese Commissie en van leden van het Europees Parlement en de hinder die de door de Europese Commissie georganiseerde workshop "mensenrechten" heeft ondervonden waarbij de delegatie van het Parlement aanwezig was; in verband hiermee zijn voldoe ...[+++]

D. considérant le manque de cohérence entre l'objet du SMSI et certains incidents qui s'y sont produits, notamment le comportement des services tunisiens de sécurité vis-à-vis d'un commissaire européen et de députés européens ainsi que les perturbations de l'atelier "Droits de l'homme" organisé par la Commission, en présence de la délégation du Parlement européen; saluant, à cet égard, les démarches entreprises par le Conseil pour rappeler à la Tunisie ses engagements en matière de respect des droits de l'homme et des principes démocratiques,


D. overwegende dat er een gebrek aan samenhang bestond tussen het doel van de top en bepaalde incidenten die zich daar hebben voorgedaan, met name het gedrag van de Tunesische veiligheidsdiensten ten opzichte van een lid van de Europese Commissie en van leden van het Europees Parlement en de hinder die de door de Europese Commissie georganiseerde workshop "mensenrechten" heeft ondervonden waarbij de delegatie van het EP aanwezig was; in verband hiermee zijn voldoening ui ...[+++]

D. considérant le manque de cohérence entre l'objet du sommet et certains incidents qui s'y sont produits, notamment le comportement des services tunisiens de sécurité vis-à-vis d'un commissaire européen et de députés européens et les perturbations de l'atelier «droits de l'homme» organisé par la Commission européenne, en présence de la délégation du Parlement européen; saluant, à cet égard, les démarches entreprises par le Conseil pour rappeler à la Tunisie ses engagements en matière de respect des droits de l'homme et des principes démocratiques,




Anderen hebben gezocht naar : incidenten heeft voorgedaan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'incidenten heeft voorgedaan' ->

Date index: 2022-09-18
w