Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inderdaad laten weten » (Néerlandais → Français) :

De NMBS heeft mij laten weten dat de betrokken treinbestuurders inderdaad allemaal de basisopleiding ETCS hebben gevolgd, evenals de opleiding 'materieel' van het M6-stuurstandrijtuig.

La SNCB m'a informé que les conducteurs de train concernés ont effectivement tous suivi la formation de base ETCS, ainsi que la formation "matériel" de la voiture-pilote M6.


Indien dit inderdaad mogelijk is, kan u mij dan laten weten hoeveel internationale rogatoire opdrachten er reeds uitgevoerd werden door één enkele politiebeambte ?

Si c'est effectivement le cas, pouvez-vous me faire savoir combien de missions rogatoires internationales ont déjà été assurées par un seul agent de police ?


Inderdaad, ook Oekraïne is medeverantwoordelijk. Ik doe een beroep op de Raad en de Europese Commissie om onze vrienden in Oekraïne duidelijk te laten weten dat, zo lang de oppositie en de regering geen gezamenlijk standpunt innemen over de belangrijke probleempunten in hun ontwikkeling, ze niets kunnen doen tegen de druk die zowel op hen als op ons wordt uitgeoefend.

Oui, l’Ukraine a une part de responsabilité et j’en appelle dès lors au Conseil et à la Commission européenne pour qu’ils disent clairement à nos amis ukrainiens qu’à moins que l’opposition et le gouvernement adoptent une position unie sur les questions essentielles qui affectent leur développement, ils ne seront pas en mesure de faire face à cette pression qui est exercée sur eux et sur nous respectivement.


De crisis kan inderdaad racisme en vreemdelingenhaat doen oplaaien en ik wil de heer Brejc laten weten dat we het verslag van het Europees Bureau voor de grondrechten en daarvóór het verslag van het Europees Waarnemingscentrum voor racisme en vreemdelingenhaat nauwkeurig hebben onderzocht en hebben kunnen constateren dat het aantal racistische en xenofobische daden in de Europese Unie de afgelopen jaren exponentieel is toegenomen.

Il est vrai que la crise risque d’accroître les actes racistes et la xénophobes, et je voudrais dire à M. Brejc que nous avons analysé très soigneusement le rapport de l’Agence européenne des droits fondamentaux et, avant cela, le rapport de l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, et que nous avons constaté une augmentation exponentielle, ces dernières années, des actes racistes et xénophobes dans l’Union européenne.


Nu weten we ons inderdaad geen raad met de vraag hoe er een eind gemaakt kan worden aan de volkerenmoord in Darfoer, maar dat neemt niet weg dat we alles op alles moeten zetten om de gesprekken en onderhandelingen te intensiveren, eerbied voor de mensenrechten af te dwingen en de volkerenmoord te beëindigen - en ervoor te zorgen dat de afzonderlijke lidstaten niet langer hun oliebelangen kunnen laten prevaleren.

Nous sommes assurément incapables de mettre fin au génocide au Darfour, cela vaut tout de même la peine de faire tous les efforts possibles pour intensifier le dialogue et les négociations, pour renforcer les droits de l’homme et mettre un terme au génocide, et pour faire en sorte que les États membres individuels ne puissent plus imposer leurs intérêts pétroliers dans la région.


Nu weten we ons inderdaad geen raad met de vraag hoe er een eind gemaakt kan worden aan de volkerenmoord in Darfoer, maar dat neemt niet weg dat we alles op alles moeten zetten om de gesprekken en onderhandelingen te intensiveren, eerbied voor de mensenrechten af te dwingen en de volkerenmoord te beëindigen - en ervoor te zorgen dat de afzonderlijke lidstaten niet langer hun oliebelangen kunnen laten prevaleren.

Nous sommes assurément incapables de mettre fin au génocide au Darfour, cela vaut tout de même la peine de faire tous les efforts possibles pour intensifier le dialogue et les négociations, pour renforcer les droits de l’homme et mettre un terme au génocide, et pour faire en sorte que les États membres individuels ne puissent plus imposer leurs intérêts pétroliers dans la région.


Bovendien weten we ook nog niet welke projecten al klaar zijn om uitgevoerd te worden. Er is een project, dat van Rotterdam naar Genua, dat inderdaad geregeld lijkt te zijn, afgezien van het laatste stuk naar Genua, maar van de andere projecten staat de financiering door de lidstaten nog helemaal niet vast. Laten we hier dus niets beloven wat de lidstaten niet waar willen maken, want de lidstaten, de infrastructuurbeheerders en de spoorwegmaatschappije ...[+++]

Il est vrai qu’un projet - la ligne allant de Rotterdam à Gênes - semble être prêt, si ce n’est le dernier tronçon dans Gênes, mais le financement des États membres pour les autres projets n’a toujours pas été garanti. Par conséquent, nous ne devrions pas promettre quelque chose si les États membres ne veulent pas le réaliser, car, tout comme les exploitants de réseaux et les chemins de fer, ils ont leur rôle à jouer.


Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid te laten weten dat bij de toekenning van een pensioen in de regeling voor werknemers of zelfstandigen het aantal toegekende jaren in beginsel inderdaad niet hoger kan zijn dan de noemer (42e of 45e, al naargelang het een man of een vrouw betreft) waarin de loopbaan wordt uitgedrukt.

Réponse : J'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que, lors de l'octroi d'une pension dans le régime des travailleurs salariés ou indépendants, le nombre d'années octroyées ne peut en effet être, en principe, supérieur au dénominateur (42 ou 45, selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme) en fonction duquel la carrière est exprimée.


Het is inderdaad de bedoeling om de schuldbemiddelaars die werkzaam zijn sinds de inwerkingtreding van de wet, te weten 1 januari 1999, toe te laten hun vorderingen die zijn ontstaan ingevolge schuldbemiddelingen die sedert die datum zijn ingediend, te laten gelden tegenover het Fonds.

L'intention est de permettre aux médiateurs qui ont effectué des prestations depuis l'entrée en vigueur de la loi, à savoir le 1 janvier 1999, de faire valoir auprès du Fonds, leurs créances nées depuis cette date.


De procureur des Konings van Antwerpen heeft mij in een brief van 17 september 2002 inderdaad laten weten dat hij zich zorgen maakt over de mogelijkheden van het parket van Antwerpen om het grote aantal processen-verbaal waarmee het sedert het begin van dit jaar wordt geconfronteerd, zonder achterstand af te handelen.

Le procureur du Roi d'Anvers m'a effectivement confié ses inquiétudes face aux difficultés éprouvées par le parquet d'Anvers dans le traitement des nombreux procès-verbaux dressés depuis le début de cette année.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inderdaad laten weten' ->

Date index: 2024-02-14
w