Als indicatie kunnen amendementen word
en genoemd die voor onze commissie van belang zijn zoals bijvoorbeeld de vervanging van de flexibele week door de kalenderweek (amendementen 1 en 33); dat de wekelijkse rusttijd
, die in twee weken valt, slechts voor één van de beide weken mag worden geteld (44); de verplichting ook van andere schakels in de vervoersketen de verordening na te leven (48); de mogelijkheid voor de lidstaten de bestelling van postzen
...[+++]dingen (54) en het vervoer van geslachte dieren en slachtafval (58) op nationaal niveau uit te zonderen van het toepassingsgebied van de verordening; de verplichting van de ondernemingen alle gegevens die voor de toepassing van de verordening relevant zijn gedurende één jaar te bewaren (62) en tenslotte de mogelijkheid van veiligstelling van het voertuig in geval van ernstige overtredingen (65). Il est possible de mentionne
r des modifications indicatives qui revêtaient de l'importance pour notre commission, comme le remplacement de la semaine flexible par la semaine de calendrier (amendements 1 et 33); le temps de repos hebdomadaire, qui tombe sur deux semaines ne peut êt
re comptabilisé que dans l'un ou dans l'autre (44); l'obligation de respecter également le règlement pour d'autres éléments de la chaîne de transport (48); la possibilité, pour les États membres, de prévoir, au plan national, une dérogation au champ d'appl
...[+++]ication du règlement pour la distribution d'envois postaux (54) ainsi que le transport de déchets d'animaux (58); l'obligation, pour les entreprises, de conserver l'ensemble des données revêtant de l'importance pour l'application du règlement pendant une année (62) et, pour finir, la possibilité de mettre le véhicule en sûreté en cas d'infraction grave (65).