Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indieners om komaf te maken met brussel als volwaardig derde gewest " (Nederlands → Frans) :

Gezien de bedoeling van de indieners om komaf te maken met Brussel als volwaardig derde gewest, wordt geopteerd voor de benaming « Brussels Hoofdstedelijk Gebied » in plaats van « Brussels Hoofdstedelijk Gewest ».

Comme les auteurs souhaitent priver Bruxelles du statut de région à part entière, l'on opte pour la dénomination « territoire de Bruxelles-Capitale » au lieu de « Région de Bruxelles-Capitale ».


Gezien de bedoeling van de indieners om komaf te maken met Brussel als volwaardig derde gewest, wordt geopteerd voor de benaming « Brussels Hoofdstedelijk Gebied » in plaats van « Brussels Hoofdstedelijk Gewest ».

Comme les auteurs souhaitent priver Bruxelles du statut de région à part entière, l'on opte pour la dénomination « territoire de Bruxelles-Capitale » au lieu de « Région de Bruxelles-Capitale ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indieners om komaf te maken met brussel als volwaardig derde gewest' ->

Date index: 2023-10-15
w