Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inzake bijzondere opsporingstechnieken is weliswaar » (Néerlandais → Français) :

De huidige circulaire inzake bijzondere opsporingstechnieken is weliswaar een werkbaar instrument doch dient nu om bovenvermelde redenen een wettelijke basis te krijgen.

L'actuelle circulaire relative aux techniques particulières de recherche est certainement un instrument utile, mais doit désormais être dotée, pour les raisons susmentionnées, d'une base légale.


- de definitie van het begrip " georganiseerde criminaliteit " . Dit begrip wordt opgenomen in het Strafwetboek waarbij de verschillende vormen van deelneming aan de georganiseerde criminaliteit strafbaar worden gesteld; - het onderzoek naar de " georganiseerde criminaliteit " ; - de maatregelen voor de strijd tegen criminele organisaties : het aanpassen van het materiële strafrecht; het verbeteren van de opsporing en de vervolging; het nemen van preventieve maatregelen, het nemen van maatregelen in de telecommunicatiesector en de illegale immigratie; - de samenwerking tussen de politiediensten; - de internationale samenwerking op politioneel en justitieel vlak en de herwaardering van de magistratuur. Voorrang zal worden gegeven aan ...[+++]

- l'analyse du phénomène de la « criminalité organisée » en vue de déterminer la politique à suivre; - l'élaboration de mesures concernant les techniques particulières de recherche, la « recherche pro-active » et les personnes qui collaborent avec la Justice; - l'exécution du projet de loi institutionnalisant le Collège des procureurs généraux et la création de la fonction de magistrat fédéral; - l'élaboration et l'exécution des avant-projets de loi en matière de responsabilité pénale des personnes morales, de corruption et de renversement de la charge de preuve; - l'exécution de l'avant-projet de loi relatif à l'incrimination de la ...[+++]


Maar deze overweging neemt niet weg dat verplicht moet worden nagegaan of de bij het voorontwerp ingevoerde controlemechanismen een waarborg bieden die vergelijkbaar is met die welke wordt geboden door het Wetboek van strafvordering, zowel inzake het afluisteren van privé-(telefoon)gesprekken als inzake bijzondere opsporingstechnieken en andere onderzoeksmethodes.

Mais cette considération ne dispense pas de vérifier si les mécanismes de contrôle institués par l'avant-projet apportent une garantie comparable à celle qui est instituée par le Code d'instruction criminelle, tant en matière d'écoute des (télé) communications privées qu'en matière de techniques particulières de recherche et autres méthodes d'enquête.


De samenvoeging of de vergelijking van de gegevens gebeurt hetzij op lokaal vlak tussen de betrokken politiediensten, al dan niet op initiatief in het kader van lokaal overleg of naar aanleiding van punctuele dossiers, hetzij conform de richtlijnen betreffende de informatieuitwisseling zoals bepaald bij de ministeriële circulaire van 24 april 1990 inzake bijzondere opsporingstechnieken om de zware of georganiseerde criminaliteit te bestrijden.

La fusion ou la comparaison des données est réalisée soit au niveau local entre les services de police concernés, d'initiative ou non, dans le cadre de concertations locales ou de dossiers ponctuels, soit conformément aux directives relatives au traitement de l'information comme prévu dans la circulaire ministérielle du 24 avril 1990 portant sur les techniques particulières de recherche pour combattre la criminalité grave ou organisée.


De heer Van Keer wijst erop dat de leden van de BOB rijkswachters zijn die een bijkomende opleiding hebben gekregen inzake bijzondere opsporingstechnieken en herkenning van producten (drugs).

M. Van Keer souligne que les membres des B.S.R. sont des gendarmes qui ont reçu une formation complémentaire en matière de techniques spéciales de recherche et de reconnaissance des produits (stupéfiants).


Krachtens die bepalingen diende de procureur des Konings inzake de bijzondere opsporingstechnieken van observatie en infiltratie een vertrouwelijk dossier aan te leggen, waartoe hij als enige toegang had, onverminderd het inzagerecht van de onderzoeksrechter in de gevallen bedoeld in artikel 56 bis. Noch de onderzoekgerechten, noch de vonnisgerechten, noch de verdachte, noch de burgerlijke partij hadden toegang tot het vertrouwelijk dossier.

En vertu de ces dispositions, le procureur du Roi devait, en ce qui concerne les méthodes particulières de recherche d'observation et d'infiltration, constituer un dossier confidentiel, auquel il était seul à avoir accès, sans préjudice du droit de consultation du juge d'instruction dans les cas visés à l'article 56 bis. Ni les juridictions d'instruction, ni les juridictions de jugement, ni l'inculpé, ni la partie civile n'avaient accès au dossier confidentiel.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l'Exécutif régional wallon des 6 septembre 1991 et 6 août 1992; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 o ...[+++]


Deze wapens worden tijdelijk toevertrouwd aan de personeelsleden van de bijzondere eenheden belast met de operationele bijstand inzake bijzondere interventies en de toepassing van bijzondere opsporingstechnieken zoals bedoeld in artikel 9, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 17 februari 1998 betreffende het commissariaat-generaal, de raad van bestuur en de raad van overleg van de gerechtelijke politie, voor de uitvoering van hu ...[+++]

Ces armes sont confiées temporairement aux membres du personnel des équipes spéciales chargées du soutien opérationnel pour les interventions spéciales et l'application des techniques particulières de recherche visés par l'article 9, § 1, 2° , de l'arrêté royal du 17 février 1998 relatif au commissariat général, au conseil de direction et au conseil de concertation de la police judiciaire, pour l'exécution de leurs missions et ne peuvent être portées qu'à cette occasion.


2° operationele bijstand te verlenen inzake bijzondere interventies en de toepassing van bijzondere opsporingstechnieken.

2° d'apporter le soutien opérationnel pour les interventions spéciales et l'application des techniques particulières de recherche.


Is de federale overheid weliswaar bevoegd om de regels inzake de vestigingsvoorwaarden vast te stellen, dan mag zij evenwel, in de uitoefening van die bevoegdheid, niet de bevoegdheden aantasten die, inzake de bijstand aan personen, als persoonsgebonden aangelegenheden, krachtens artikel 128, § 1, eerste lid, van de Grondwet, bij artikel 5, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 aan de gemeenschappen zijn toegewezen.

Si l'autorité fédérale est compétente pour fixer des règles en matière d'accès à la profession, elle ne peut cependant, dans l'exercice de cette compétence, empiéter sur les compétences qui, en matière d'aide aux personnes, ont été attribuées aux communautés, en tant que matières personnalisables, en vertu de l'article 128, § 1, alinéa 1, de la Constitution, par l'article 5, § 1, II, de la loi spéciale du 8 août 1980.


w